Apocalipse 12

Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nĩngá sĩ, má drí tã lârâkô ândrê ꞌbũû ꞌálâ rî ndrẽzó. Má ndrê õkó ãzâ trá, gólâ sõ ítá lậgû-lậgû ı̣̃tú kâtí ĩꞌdî yí rú, gõꞌdá gólâ rĩꞌá âdréꞌá párá drı̣̃ı̣̂. Gólâ sõ ngá gólâ ı̣̃ꞌbı̣̂ꞌbı̣̂wạ́ mûdrı̣́-drı̣̃-lâ-ngâ-rı̣̃ rî ꞌbá yî lôꞌĩzó dîrî gbãâ rú lâ sĩ rî ĩꞌdî yí drı̣̃ı̣̂.
1 Então apareceu no céu um grande e misterioso sinal. Era uma mulher. O seu vestido era o sol, debaixo dos seus pés estava a lua, e ela usava na cabeça uma coroa que tinha doze estrelas.
2 Õkó rî ꞌdĩ cú rĩꞌá ꞌâ bê gõꞌdá gólâ trá ãnyî ꞌẽꞌá tı̣̃lı̣́. Gõꞌdá mvá lãzé-lãzé tı̣̃lı̣́ rî kâ drí sĩ rî, gólâ drí trẽzó ûrû.
2 A mulher estava grávida e gritava com dores de parto.
3 Nĩngá sĩ, má drí kpá tã lârâkô ãzâ ndrẽzó. Má drí ı̣̃nı̣̃ ândrê kãâkâ ũrı̣̃ dã ꞌbá ãkĩ má rú rî ndrẽzó. Ị̃nı̣̃ rî ꞌdĩ drı̣̃ lâ yî rĩꞌá njı̣̂-drı̣̃-lâ-rı̣̃ cú íꞌyá bê rĩꞌá zãlô mûdrı̣́. Gõꞌdá gólâ sõ ạ́pạ̃ kúmú kâ rî ĩꞌdî drı̣̃ ꞌdî ꞌbá yî drı̣̃ı̣̂ sĩ ãlô-ãlô.
3 E apareceu no céu outro sinal: era um enorme dragão vermelho com sete cabeças e dez chifres e com uma coroa em cada cabeça.
4 Gólâ drí íyî ãvî ꞌdĩ ꞌbãzó kóyóꞌbí ró gõꞌdá ãlô nâ ꞌásĩ ı̣̃ꞌbı̣̂ꞌbı̣̂wạ́ kâ ꞌbũû ꞌálâ rî ꞌbá yî ậkũlı̣́ vólé lôꞌdélé ı̣̃nyạ́kú drı̣̃ı̣̂. Ị̃nı̣̃ ândrê ꞌdĩ trá rĩꞌá âdréꞌá õkó gólâ ꞌẽ ꞌbá trá mvá tı̣̃lı̣́ ꞌdĩ ândrá, tãlâ õzõ úũtı̣̂ mvá rî ꞌdĩ trá rî, kôrô yí drí tẽzó lâ vólé.
4 Com a cauda ele arrastou do céu a terça parte das estrelas e as jogou sobre a terra. Depois parou diante da mulher grávida a fim de comer a criança logo que ela nascesse.
5 Má ndrê õkó ꞌdĩ tı̣̂ mvá trá mvá ágó ró. Mvá rî ꞌdĩ âꞌdô âꞌdóꞌá kúmú ró õrĩ ndrĩ gólĩyî ãngó ꞌá rî ꞌbá yî drı̣̃lı̣́, gõꞌdá gólâ âꞌdô kpá lâŋõ fẽꞌá ãmbá gólĩyî tã õnjí ꞌẽ ꞌbá rî yî drí. Gõꞌdá útı̣́lı̣́ bê mvá ꞌdĩ trá rî, ódrí îngázó lâ trõlé ꞌwãâ nĩzó ĩꞌdí bê lâ Ôvârí ngálâ.
5 Então a mulher deu à luz um filho, que governará todas as nações com uma barra de ferro. Mas a criança foi tirada e levada para perto de Deus e do seu trono.
6 Nĩngá sĩ rî, mvá rî ꞌdĩ ândrê lâ drí rãzó vólé õmã ꞌálâ. Tólâ rî, Ôvârí êdê võ trá gólâ drí rĩzó, gólâ rî vó ndrẽlé kậyı̣̂ kútũ-ãlô-kámá-rı̣̃-drı̣̃-lâ-ngâ-nyâꞌdî-nâ (1,260) sĩ.
6 A mulher fugiu para o deserto, onde Deus havia preparado um lugar para ela. Ali ela será sustentada durante mil duzentos e sessenta dias.
7 — ausente —
7 Depois houve guerra no céu. Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão, que combateu junto com os seus anjos.
8 — ausente —
8 Mas o dragão foi vencido, e por isso ele e os seus anjos não puderam mais ficar no céu.
9 Gõꞌdá ĩtí rî, Mãyíkõlõ yî drí ı̣̃nı̣̃ ândrê ꞌdĩ rũzó gõꞌdá âdrólé vólé võ ꞌbũû ꞌálâ rî lésĩ ậvũlı̣́ ãngó drı̣̃ı̣̂ ndrĩ ꞌdó gólĩyî ꞌdẽ ꞌbá trá gólâ vósĩ rî ꞌbá yí bê. Ị̃nı̣̃ ândrê rî ꞌdĩ rú lâ rĩꞌá Sãtánã, gólâ ĩꞌdî rĩꞌá kúmú líndrí õnjí rî ꞌbá yí kâ. Gõꞌdá gólâ kpá ĩꞌdî ı̣̃nı̣̃ gólâ ạ̃kû ró sı̣́sı̣́ nã ꞌbá yî sĩ, rĩ ꞌbá trá rĩꞌá õjílã ndrĩ ãngó drı̣̃ ꞌá rî ꞌbá yî âdólé rî gõꞌdá kpá bũúũ ngbãângbânõ rî ĩꞌdî.
9 O enorme dragão foi lançado fora do céu. Ele é aquela velha cobra, chamada Diabo ou Satanás, que leva todas as pessoas do mundo a pecar. Ele foi jogado sobre a terra, e os seus anjos também foram jogados junto com ele.
10 Gõꞌdá nĩngá sĩ, má drí ãzákôlâ ꞌdĩ gbórókõ lâ ârízó ngbạ́lạ́-ngbạ́lạ́ võ ꞌbũû ꞌálâ rî lésĩ kĩ,
10 Então ouvi uma voz forte no céu, que dizia: — Agora chegou a salvação de Deus! Agora Deus mostrou o seu poder como rei! Agora o
11 Gõꞌdá ãmâ ậdrúpı̣̃ yî trõ tã gólâ drı̣́gạ́ sĩ,
11 Os nossos irmãos o derrotaram por meio do sangue do Cordeiro e da mensagem que anunciaram. Eles estavam prontos para dar a sua vida e morrer.
12 Bê trá ĩtí rî, ꞌdõvó gõꞌdá, Ãyĩkõ! Ãyĩkõ!
12 Portanto, ó céu e todos vocês que vivem nele, alegrem-se! Mas ai da terra e do mar! Pois o Diabo desceu até vocês e ele está muito furioso porque sabe que tem somente um pouco mais de tempo para agir.
13 Gõꞌdá ı̣̃nı̣̃ ândrê õnjí ꞌdĩ nı̣̃ bê trá kĩ, ạ́ậvũ yî trá vólé ꞌbũû lésĩ ı̣̃nyạ́kú drı̣̃ı̣̂ nõlé rî, drílâ ngãzó rĩꞌá õkó gólâ mvá tı̣̃ ꞌbá trá nõ drõlé.
13 Quando o dragão viu que tinha sido jogado sobre a terra, começou a perseguir a mulher que tinha dado à luz o menino.
14 Kpálé ĩtí rî, ódrí úfú fẽzó rı̣̃ õkó rî ꞌdĩ drí, tãlâ gólâ õngâ ró bê ĩꞌdî sĩ lâ õzõ ạ́rı̣́ kâtí ngá pãlé vólé ı̣̃nı̣̃ õnjí ꞌdĩ drı̣́gạ́ sĩ, nĩꞌá võ êdélé trá gólâ rî nyãányâ drí õmã ꞌálâ nã ꞌálâ, ꞌdĩî tãlâ órî ró gólâ rî vó ndrẽlé tólâ ndrô nâ sĩ cú ító ꞌâ lâ bê.
14 Porém a mulher recebeu as duas asas de uma grande águia para poder voar para o seu lugar no deserto, onde ela será sustentada durante três anos e meio , livre do ataque do dragão.
15 Gõꞌdá nĩngá sĩ, ı̣̃nı̣̃ õnjí ꞌdĩ drí lı̣̃mvû lôꞌdézó yí ꞌásĩ áyágá ândrê kâtí gõlé õkó ꞌdĩ ngálâ, tãlâ lı̣̃mvû rî ꞌdĩ ũdı̣̂ ró bê gólâ bê vólé.
15 Então o dragão lançou água da sua boca, como se fosse um rio, atrás da mulher, para que ela fosse arrastada pelas águas.
16 Lé ĩtí rî, ı̣̃nyạ́kú drí lãfâ nyĩzó rı̣̃ lı̣̃mvû ꞌdĩ sẽzó ngbá vólé gõꞌdá õkó ꞌdĩ drí ngá pãzó.
16 Mas a terra ajudou a mulher, pois a própria terra abriu a boca e engoliu a água que tinha saído da boca do dragão.
17 Tãlâ tã ꞌdî tãsĩ rî, ı̣̃nı̣̃ õnjí ꞌdĩ drí âꞌdózó õmbã ró rõô õkó ꞌdĩ bê, gõꞌdá drílâ ngãzó nĩꞌá ạ̃jú ꞌbũlı̣́ õkó ꞌdĩ mvá lâ yî ãzâ gólĩyî âꞌdó ꞌbá ndrĩ õjílã rĩ ꞌbá tã ꞌbãꞌbã gólĩyî Ôvârí kâ rî ı̣̂njı̣̃lı̣́, gõꞌdá kpá tã pạ̃tı̣́ı̣̃ gólâ Yésũ drí âꞌdálé trá gólĩyî drí rî ꞌbá yí bê.
17 O dragão ficou furioso com a mulher e foi combater contra o resto dos descendentes dela, isto é, aqueles que obedecem aos mandamentos de Deus e são fiéis à verdade revelada por Jesus.
18 — ausente —
18 E o dragão ficou de pé na praia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.