1 Tessalonicenses 4

Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 — ausente —
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Ôvârí lẽ ãnî drí âꞌdólé õjílã mbı̣̂mbı̣̂ rî ꞌbá yî ró, gõꞌdá kô âꞌdólé õjílã ãvẽ ꞌbá ró.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Nĩ ãâꞌdô tã trõ ꞌbá ró lôvó rúꞌbạ́ kâ drı̣́gạ́ sĩ. Ãꞌdô trá ĩtí rî, võ âꞌdô sũꞌá Ôvârí rú, rĩrĩ tãndí rî ꞌdĩ tãsĩ.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Nĩ ꞌbã ãnî kô ãvẽ drí lôfílí tã õnjî-õnjî rî ꞌbá yî ꞌẽlé, õzõ õjílã gólĩyî Ôvârí nı̣̃ ꞌbá kô rî ꞌbá yí kâtí.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Nĩ ậyı̣̂ kô krístõ ꞌbá ãzí õkó bê. Nĩ ꞌê tã rî ꞌdĩ ꞌbá yî ãlôlâ kó kô, tãlâ pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ ró Kúmú ãmákâ Yésũ âꞌdô lâŋõ ạ́ngı̣́ fẽꞌá õjílã tã rî ꞌdĩ ꞌbá yî ꞌẽ ꞌbá rî yî drí. Ĩꞌdî ĩtí, ãmâ drí ãndrõ ngãzó tã âtálé ãnî drí ngbálí-ngbálí tã rî ꞌdĩ ꞌbá yî tãsĩ.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Ôvârí lẽé kô õjílã íyíkâ drí rĩlí rĩrĩ ányâ sĩ, bê-rî gólĩyî drí rĩlí rĩrĩ mbı̣̂mbı̣̂ rî sĩ.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Õzõ õjílã ãzâ ãlô õgã trá dó tã rî nõ ꞌbá yî ârílí rî, tákõ gólâ gãá dó ꞌdĩ kô cé tã õjílã mvá ãzí kâ ârílí, gólâ gã dó ꞌdĩ tã Ôvârí kâ rî ꞌbá yî ârílí ĩꞌdî. Ôvârí lôfî Líndrí Tãndí íyíkâ nĩ ãmâ ꞌásĩ.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Tã ãzâ kpá bê rĩꞌá nõtí lôvó tãsĩ. Úlı̣́ ãmákâ lôvó tãsĩ rî rĩꞌá cé fínyáwá ĩtí, tãlâ Ôvârí âꞌdâ lạ́tı̣̂ ãnî drí ãnî lôvó ꞌbãzó ãnî vó ꞌásĩ rî trá.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Gõꞌdá tã pạ̃tı̣́ı̣̃ ró, ãnî trá ꞌdó tã rî ꞌdĩ ꞌẽꞌá ĩtí ndrĩ krístõ ꞌbá Mẽkẽdónĩyã ꞌálâ rî ꞌbá yí bê. Ĩtí rî, nĩ ꞌê tã rî ꞌdĩ ꞌbá yî lậvũlı̣́ kôrô ngbãângbânõ rî drı̣̃ı̣̂ sĩ.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Bê trá ĩtí rî, nĩ rî ãyĩkõ sĩ lâwã-lâwã ãkó. Nĩ sõ ãnî tı̣̂ kô tã tíbê âꞌdó ꞌbá ãníkâ ró kô rî ꞌá. Nĩ gõ, nĩ ꞌê lôsĩ ãníkâ mbârâkã sĩ té õzõ tã ãmâ drí âtálé trá ãnî drí rî tí.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Nĩ ꞌê tã rî ꞌdĩ ꞌbá yî té ĩtí, tãlâ õjílã gólĩyî drẽ tã Ôvârí kâ ârí ꞌbá kô rî ꞌbá yî ı̣̃ı̣̂njı̣̃ ró ĩyî ãnî bê, gõꞌdá nĩ õzó ngá ndãâ nyãlé.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Ãmâ ậdrúpı̣̃ yî ãmâ îzó yí bê, mã lẽ ãnî tã nı̣̃lı̣́ krístõ ꞌbá ôdrã ꞌbá trá rî yî tãsĩ, tãlâ nĩ õzó ãwó ngõô, õzõ õjílã gólĩyî ngá ãkó lı̣̃fı̣́ ꞌbãzó drı̣̃ lâ rî ꞌbá yí kâtí.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Gõꞌdá mã lẽ tã trá kĩ, Yésũ lîdrî trá õdrã ꞌásĩ rî, gõꞌdá mã lẽ tã kpá trá kĩ, Ôvârí âꞌdô krístõ ꞌbá ôdrã ꞌbá trá rî yî îngáꞌá, ãꞌdô ró bê gólĩyî drí rû ûsúzó Yésũ bê kậyı̣̂ gólâ drí âgõzó ãngó drı̣̃ı̣̂ rî sĩ.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Mã âtâ ãnî drí nõ tã Yésũ rî nyãányâ drí âtálé kĩꞌá nĩ rî, krístõ ꞌbá âꞌdó ꞌbá drẽ zãâ lédrẽ-lédrẽ ró kậyı̣̂ Yésũ drí âgõzó rî sĩ rî, îcá ĩyî kô nĩlí sı̣́sı̣́ krístõ ꞌbá ôdrã ꞌbá trá rî yî drí sĩ.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Áâꞌdô tã rî ꞌbãꞌá ꞌẽlé, gõꞌdá mãlãyíkã kúmú ró rî âꞌdô ngãꞌá ôtrélé, gõꞌdá áâꞌdô kpá gûnı̣́yạ́ võꞌá tílíꞌbá bê Ôvârí drí. Nĩngá sĩ rî, Kúmú ãmákâ Yésũ âꞌdô ꞌẽꞌá âgõlé ûrú lésĩ. Gõꞌdá krístõ ꞌbá ôdrã ꞌbá trá rî ꞌbá yî âꞌdô lîdríꞌá ĩyî sı̣́sı̣́ õdrã ꞌásĩ.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Gõꞌdá nĩngá sĩ, Ôvârí âꞌdô ãmâ krístõ ꞌbá âꞌdó ꞌbá drẽ zãâ lédrẽ-lédrẽ ró rî ꞌbá yî êꞌbéꞌá vũdrı̣́ sĩ kậkậrậ ãlô trõlé ꞌbũû ꞌálâ mbãrãsãsã ꞌá ãmâ ãzâ ꞌbá yî tólâ nã ꞌbá yí bê rû ûsúlı̣́ Kúmú ãmákâ Yésũ bê. Vólé drı̣̃ lâ ꞌásĩ rî, mã âꞌdô rĩꞌá zãâ gbạ́dú ạ̃dũkũ ãkó Kúmú ãmákâ Yésũ bê.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Bê trá ĩtí rî, nĩ ꞌdê mã pẽ tã lâ ãmâ ãzí-ãzí yî drí ãkí ãkó, tãlâ ãmâ rúꞌbạ́ ạ̃ậꞌdı̣̂ ró bê õdrã vólé drı̣̃ ꞌásĩ.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.