1 Tessalonicenses 4
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs ARA
1 — ausente —
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 — ausente —
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Ôvârí lẽ ãnî drí âꞌdólé õjílã mbı̣̂mbı̣̂ rî ꞌbá yî ró, gõꞌdá kô âꞌdólé õjílã ãvẽ ꞌbá ró.
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 Nĩ ãâꞌdô tã trõ ꞌbá ró lôvó rúꞌbạ́ kâ drı̣́gạ́ sĩ. Ãꞌdô trá ĩtí rî, võ âꞌdô sũꞌá Ôvârí rú, rĩrĩ tãndí rî ꞌdĩ tãsĩ.
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 Nĩ ꞌbã ãnî kô ãvẽ drí lôfílí tã õnjî-õnjî rî ꞌbá yî ꞌẽlé, õzõ õjílã gólĩyî Ôvârí nı̣̃ ꞌbá kô rî ꞌbá yí kâtí.
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Nĩ ậyı̣̂ kô krístõ ꞌbá ãzí õkó bê. Nĩ ꞌê tã rî ꞌdĩ ꞌbá yî ãlôlâ kó kô, tãlâ pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ ró Kúmú ãmákâ Yésũ âꞌdô lâŋõ ạ́ngı̣́ fẽꞌá õjílã tã rî ꞌdĩ ꞌbá yî ꞌẽ ꞌbá rî yî drí. Ĩꞌdî ĩtí, ãmâ drí ãndrõ ngãzó tã âtálé ãnî drí ngbálí-ngbálí tã rî ꞌdĩ ꞌbá yî tãsĩ.
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 Ôvârí lẽé kô õjílã íyíkâ drí rĩlí rĩrĩ ányâ sĩ, bê-rî gólĩyî drí rĩlí rĩrĩ mbı̣̂mbı̣̂ rî sĩ.
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Õzõ õjílã ãzâ ãlô õgã trá dó tã rî nõ ꞌbá yî ârílí rî, tákõ gólâ gãá dó ꞌdĩ kô cé tã õjílã mvá ãzí kâ ârílí, gólâ gã dó ꞌdĩ tã Ôvârí kâ rî ꞌbá yî ârílí ĩꞌdî. Ôvârí lôfî Líndrí Tãndí íyíkâ nĩ ãmâ ꞌásĩ.
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 Tã ãzâ kpá bê rĩꞌá nõtí lôvó tãsĩ. Úlı̣́ ãmákâ lôvó tãsĩ rî rĩꞌá cé fínyáwá ĩtí, tãlâ Ôvârí âꞌdâ lạ́tı̣̂ ãnî drí ãnî lôvó ꞌbãzó ãnî vó ꞌásĩ rî trá.
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 Gõꞌdá tã pạ̃tı̣́ı̣̃ ró, ãnî trá ꞌdó tã rî ꞌdĩ ꞌẽꞌá ĩtí ndrĩ krístõ ꞌbá Mẽkẽdónĩyã ꞌálâ rî ꞌbá yí bê. Ĩtí rî, nĩ ꞌê tã rî ꞌdĩ ꞌbá yî lậvũlı̣́ kôrô ngbãângbânõ rî drı̣̃ı̣̂ sĩ.
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 Bê trá ĩtí rî, nĩ rî ãyĩkõ sĩ lâwã-lâwã ãkó. Nĩ sõ ãnî tı̣̂ kô tã tíbê âꞌdó ꞌbá ãníkâ ró kô rî ꞌá. Nĩ gõ, nĩ ꞌê lôsĩ ãníkâ mbârâkã sĩ té õzõ tã ãmâ drí âtálé trá ãnî drí rî tí.
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 Nĩ ꞌê tã rî ꞌdĩ ꞌbá yî té ĩtí, tãlâ õjílã gólĩyî drẽ tã Ôvârí kâ ârí ꞌbá kô rî ꞌbá yî ı̣̃ı̣̂njı̣̃ ró ĩyî ãnî bê, gõꞌdá nĩ õzó ngá ndãâ nyãlé.
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 Ãmâ ậdrúpı̣̃ yî ãmâ îzó yí bê, mã lẽ ãnî tã nı̣̃lı̣́ krístõ ꞌbá ôdrã ꞌbá trá rî yî tãsĩ, tãlâ nĩ õzó ãwó ngõô, õzõ õjílã gólĩyî ngá ãkó lı̣̃fı̣́ ꞌbãzó drı̣̃ lâ rî ꞌbá yí kâtí.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 Gõꞌdá mã lẽ tã trá kĩ, Yésũ lîdrî trá õdrã ꞌásĩ rî, gõꞌdá mã lẽ tã kpá trá kĩ, Ôvârí âꞌdô krístõ ꞌbá ôdrã ꞌbá trá rî yî îngáꞌá, ãꞌdô ró bê gólĩyî drí rû ûsúzó Yésũ bê kậyı̣̂ gólâ drí âgõzó ãngó drı̣̃ı̣̂ rî sĩ.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 Mã âtâ ãnî drí nõ tã Yésũ rî nyãányâ drí âtálé kĩꞌá nĩ rî, krístõ ꞌbá âꞌdó ꞌbá drẽ zãâ lédrẽ-lédrẽ ró kậyı̣̂ Yésũ drí âgõzó rî sĩ rî, îcá ĩyî kô nĩlí sı̣́sı̣́ krístõ ꞌbá ôdrã ꞌbá trá rî yî drí sĩ.
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 Áâꞌdô tã rî ꞌbãꞌá ꞌẽlé, gõꞌdá mãlãyíkã kúmú ró rî âꞌdô ngãꞌá ôtrélé, gõꞌdá áâꞌdô kpá gûnı̣́yạ́ võꞌá tílíꞌbá bê Ôvârí drí. Nĩngá sĩ rî, Kúmú ãmákâ Yésũ âꞌdô ꞌẽꞌá âgõlé ûrú lésĩ. Gõꞌdá krístõ ꞌbá ôdrã ꞌbá trá rî ꞌbá yî âꞌdô lîdríꞌá ĩyî sı̣́sı̣́ õdrã ꞌásĩ.
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Gõꞌdá nĩngá sĩ, Ôvârí âꞌdô ãmâ krístõ ꞌbá âꞌdó ꞌbá drẽ zãâ lédrẽ-lédrẽ ró rî ꞌbá yî êꞌbéꞌá vũdrı̣́ sĩ kậkậrậ ãlô trõlé ꞌbũû ꞌálâ mbãrãsãsã ꞌá ãmâ ãzâ ꞌbá yî tólâ nã ꞌbá yí bê rû ûsúlı̣́ Kúmú ãmákâ Yésũ bê. Vólé drı̣̃ lâ ꞌásĩ rî, mã âꞌdô rĩꞌá zãâ gbạ́dú ạ̃dũkũ ãkó Kúmú ãmákâ Yésũ bê.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Bê trá ĩtí rî, nĩ ꞌdê mã pẽ tã lâ ãmâ ãzí-ãzí yî drí ãkí ãkó, tãlâ ãmâ rúꞌbạ́ ạ̃ậꞌdı̣̂ ró bê õdrã vólé drı̣̃ ꞌásĩ.
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.