1 Tessalonicenses 4
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs BKJ
1 — ausente —
1 Além disso, vos rogamos irmãos, e vos exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir mais e mais;
2 — ausente —
2 porque vós sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Ôvârí lẽ ãnî drí âꞌdólé õjílã mbı̣̂mbı̣̂ rî ꞌbá yî ró, gõꞌdá kô âꞌdólé õjílã ãvẽ ꞌbá ró.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: Que vos abstenhais da fornicação,
4 Nĩ ãâꞌdô tã trõ ꞌbá ró lôvó rúꞌbạ́ kâ drı̣́gạ́ sĩ. Ãꞌdô trá ĩtí rî, võ âꞌdô sũꞌá Ôvârí rú, rĩrĩ tãndí rî ꞌdĩ tãsĩ.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Nĩ ꞌbã ãnî kô ãvẽ drí lôfílí tã õnjî-õnjî rî ꞌbá yî ꞌẽlé, õzõ õjílã gólĩyî Ôvârí nı̣̃ ꞌbá kô rî ꞌbá yí kâtí.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Nĩ ậyı̣̂ kô krístõ ꞌbá ãzí õkó bê. Nĩ ꞌê tã rî ꞌdĩ ꞌbá yî ãlôlâ kó kô, tãlâ pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ ró Kúmú ãmákâ Yésũ âꞌdô lâŋõ ạ́ngı̣́ fẽꞌá õjílã tã rî ꞌdĩ ꞌbá yî ꞌẽ ꞌbá rî yî drí. Ĩꞌdî ĩtí, ãmâ drí ãndrõ ngãzó tã âtálé ãnî drí ngbálí-ngbálí tã rî ꞌdĩ ꞌbá yî tãsĩ.
6 Que nenhum homem oprima ou engane a seu irmão em qualquer assunto, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Ôvârí lẽé kô õjílã íyíkâ drí rĩlí rĩrĩ ányâ sĩ, bê-rî gólĩyî drí rĩlí rĩrĩ mbı̣̂mbı̣̂ rî sĩ.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Õzõ õjílã ãzâ ãlô õgã trá dó tã rî nõ ꞌbá yî ârílí rî, tákõ gólâ gãá dó ꞌdĩ kô cé tã õjílã mvá ãzí kâ ârílí, gólâ gã dó ꞌdĩ tã Ôvârí kâ rî ꞌbá yî ârílí ĩꞌdî. Ôvârí lôfî Líndrí Tãndí íyíkâ nĩ ãmâ ꞌásĩ.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Tã ãzâ kpá bê rĩꞌá nõtí lôvó tãsĩ. Úlı̣́ ãmákâ lôvó tãsĩ rî rĩꞌá cé fínyáwá ĩtí, tãlâ Ôvârí âꞌdâ lạ́tı̣̂ ãnî drí ãnî lôvó ꞌbãzó ãnî vó ꞌásĩ rî trá.
9 Mas, quanto ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Gõꞌdá tã pạ̃tı̣́ı̣̃ ró, ãnî trá ꞌdó tã rî ꞌdĩ ꞌẽꞌá ĩtí ndrĩ krístõ ꞌbá Mẽkẽdónĩyã ꞌálâ rî ꞌbá yí bê. Ĩtí rî, nĩ ꞌê tã rî ꞌdĩ ꞌbá yî lậvũlı̣́ kôrô ngbãângbânõ rî drı̣̃ı̣̂ sĩ.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Mas vos suplicamos, irmãos, que continueis a progredir mais e mais,
11 Bê trá ĩtí rî, nĩ rî ãyĩkõ sĩ lâwã-lâwã ãkó. Nĩ sõ ãnî tı̣̂ kô tã tíbê âꞌdó ꞌbá ãníkâ ró kô rî ꞌá. Nĩ gõ, nĩ ꞌê lôsĩ ãníkâ mbârâkã sĩ té õzõ tã ãmâ drí âtálé trá ãnî drí rî tí.
11 e que procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Nĩ ꞌê tã rî ꞌdĩ ꞌbá yî té ĩtí, tãlâ õjílã gólĩyî drẽ tã Ôvârí kâ ârí ꞌbá kô rî ꞌbá yî ı̣̃ı̣̂njı̣̃ ró ĩyî ãnî bê, gõꞌdá nĩ õzó ngá ndãâ nyãlé.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e para que não tenhais falta de nada.
13 Ãmâ ậdrúpı̣̃ yî ãmâ îzó yí bê, mã lẽ ãnî tã nı̣̃lı̣́ krístõ ꞌbá ôdrã ꞌbá trá rî yî tãsĩ, tãlâ nĩ õzó ãwó ngõô, õzõ õjílã gólĩyî ngá ãkó lı̣̃fı̣́ ꞌbãzó drı̣̃ lâ rî ꞌbá yí kâtí.
13 Não quero, porém que sejais ignorantes, irmãos, acerca dos que dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Gõꞌdá mã lẽ tã trá kĩ, Yésũ lîdrî trá õdrã ꞌásĩ rî, gõꞌdá mã lẽ tã kpá trá kĩ, Ôvârí âꞌdô krístõ ꞌbá ôdrã ꞌbá trá rî yî îngáꞌá, ãꞌdô ró bê gólĩyî drí rû ûsúzó Yésũ bê kậyı̣̂ gólâ drí âgõzó ãngó drı̣̃ı̣̂ rî sĩ.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus trará com ele.
15 Mã âtâ ãnî drí nõ tã Yésũ rî nyãányâ drí âtálé kĩꞌá nĩ rî, krístõ ꞌbá âꞌdó ꞌbá drẽ zãâ lédrẽ-lédrẽ ró kậyı̣̂ Yésũ drí âgõzó rî sĩ rî, îcá ĩyî kô nĩlí sı̣́sı̣́ krístõ ꞌbá ôdrã ꞌbá trá rî yî drí sĩ.
15 Dizemos, pois, isto a vós, pela palavra do Senhor: Que nós, os que estamos vivos e permanecemos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Áâꞌdô tã rî ꞌbãꞌá ꞌẽlé, gõꞌdá mãlãyíkã kúmú ró rî âꞌdô ngãꞌá ôtrélé, gõꞌdá áâꞌdô kpá gûnı̣́yạ́ võꞌá tílíꞌbá bê Ôvârí drí. Nĩngá sĩ rî, Kúmú ãmákâ Yésũ âꞌdô ꞌẽꞌá âgõlé ûrú lésĩ. Gõꞌdá krístõ ꞌbá ôdrã ꞌbá trá rî ꞌbá yî âꞌdô lîdríꞌá ĩyî sı̣́sı̣́ õdrã ꞌásĩ.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com brado, e com a voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Gõꞌdá nĩngá sĩ, Ôvârí âꞌdô ãmâ krístõ ꞌbá âꞌdó ꞌbá drẽ zãâ lédrẽ-lédrẽ ró rî ꞌbá yî êꞌbéꞌá vũdrı̣́ sĩ kậkậrậ ãlô trõlé ꞌbũû ꞌálâ mbãrãsãsã ꞌá ãmâ ãzâ ꞌbá yî tólâ nã ꞌbá yí bê rû ûsúlı̣́ Kúmú ãmákâ Yésũ bê. Vólé drı̣̃ lâ ꞌásĩ rî, mã âꞌdô rĩꞌá zãâ gbạ́dú ạ̃dũkũ ãkó Kúmú ãmákâ Yésũ bê.
17 depois, nós, os que estamos vivos e permanecemos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor no ar, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Bê trá ĩtí rî, nĩ ꞌdê mã pẽ tã lâ ãmâ ãzí-ãzí yî drí ãkí ãkó, tãlâ ãmâ rúꞌbạ́ ạ̃ậꞌdı̣̂ ró bê õdrã vólé drı̣̃ ꞌásĩ.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.