1 Timóteo 5
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs ARC
1 — ausente —
1 Não repreendas asperamente os anciãos, mas admoesta-os como a pais; aos jovens, como a irmãos;
2 — ausente —
2 às mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 — ausente —
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 — ausente —
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Õzõ ạ̃yı̣́zı̣́ ãꞌdô áró ãkó pạ̃tı̣́ı̣̃ rî, ꞌdĩî rî gólâ rî lı̣̃fı̣́ ꞌbãlé tótó Ôvârí drı̣̃ı̣̂. Gõꞌdá gólâ drí rĩzó rãtáã ꞌẽlé ı̣̃tú vósĩ cé Ôvârí drí íyî pãlé.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 Gõꞌdá ãꞌdô ạ̃yı̣́zı̣́ gólâ rĩ ꞌbá cé ngá gólâ ãyĩkõ lâ drí gólâ rî cĩlí rî lẽlé ĩꞌdî rî, gólâ lẽé tã gólâ âꞌdó ꞌbá Ôvârí kâ ró rî kô.
6 mas a que vive em deleites, vivendo, está morta.
7 Tĩmátĩyã, ní ꞌbã tã krístõ ꞌbá yî drí kĩ nĩ rî, gólĩyî õꞌê tã ꞌdî ĩtí dódó, tãlâ óõzó tã ányâ âtá gólĩyî rú.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Õzõ õjílã ãzâ õndrê ꞌbã ꞌálé íyî áró yí kâ vó lâ kô tãndí ró rî, ngîngî lâ íyî ândrê yî ngãtá íyî dẽdé yî vó kô rî, ꞌdĩî kpá rĩꞌá õzõ gólâ drí úlı̣́ Ôvârí kâ âyérẽ tí. Tã õnjí gólâkâ rî lậvũ trá kôrô õjílã gólâ tã lẽ ꞌbá Yésũ ꞌá kô rî kâ drı̣̃ı̣̂ sĩ.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua família, negou a fé e é pior do que o infiel.
9 Ạ̃yı̣́zı̣́ ãnî drí ꞌẽꞌá rú lâ yî îgĩlí pãlé ngá-ĩyínyâ sĩ rî ãâꞌdô gólĩyî ndrô lâ yî drí lậvũlı̣́ trá nyâꞌdî-nâ drı̣̃ı̣̂ sĩ rî ĩꞌdî, gõꞌdá kpá ậyı̣́ ꞌbá ãgô ãzâ bê ágó lâ drı̣̃ı̣̂ sĩ kô rî ĩꞌdî.
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 Gõꞌdá kpá gólâ rî rú drí rĩꞌá lı̣̂kúlı̣́ tã ꞌẽꞌẽ tãndí íyíkâ ꞌá rî ĩꞌdî. Gólâ drí rĩzó õjílã pãlé kpálé lâŋõ ãmbá gólĩyî ꞌẽ ꞌbá ꞌdĩ ꞌbá yî ꞌásĩ rî, drílâ ꞌdĩyímvá íyíkâ lı̣̃fı̣́ lâ îcízó dódó. Gõꞌdá gólâ kpá rĩꞌá sı̣́ bê ârí ró õjílã gólĩyî lâŋõ bê rî drí, rĩꞌá ngá nyãnyã fẽlé gólĩyî drí ꞌwãâꞌwâ. Gólâ drí âꞌdólé ı̣̃tú vósĩ cé njãâ tã tãndí ꞌẽlé ĩꞌdî õjílã Ôvârí kâ drí.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda boa obra.
11 — ausente —
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 — ausente —
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 Gõꞌdá ãꞌdô trá ĩtí rî, íîgĩ gólĩyî rú kô, gólĩyî õzó rĩî ĩyíkâ gbõ ĩtí tãkó nĩꞌá ꞌbã-tı̣̂ kpã bê nĩꞌá tı̣̂ sõlé úlı̣́ õjílã kâ ꞌásĩ. Gólĩyî rî kpá nĩꞌá lậmú bê úlı̣́ ũnúnûwạ́ tã ngõngõ bê ꞌbã-tı̣̂ ꞌásĩ õjílã rú, ꞌdĩî rî âꞌdó tã drílĩyî ꞌẽlé rî ĩꞌdî kô.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 ꞌDĩî rî tí rî, má ı̣̂sũ tã trá nõtí. Ạ̃yı̣́zı̣́ gólĩyî ꞌbã ꞌbá õkó mvá ró rî yî õtrõ ĩyî ágó óꞌdí ũtı̣̂ ró ĩyî mvá ãzâ õndrê ró ĩyî ꞌbã ꞌálé ĩyíkâ vó lâ bê tãndí ró. Gólĩyî õꞌê cé tã âꞌdó ꞌbá tãndí rî ĩꞌdî õzó ãnî rú îzãâ.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Má âtâ tã ꞌdî ĩtí ꞌdĩ, tãlâ ạ̃yı̣́zı̣́ ãzâ ꞌbá yî rĩꞌá, gólĩyî njâ Ôvârí rî tã trá gõꞌdá gólĩyî cé õzõ Sãtánã rî ãzí-ãzí kâtí.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Õzõ õjílã ãzâ tã lẽ ꞌbá Ôvârí ꞌá rî, ãꞌdô ạ̃yı̣́zı̣́ bê íyî áró ró rî, gólâ õndrê vó lâ dódó, õzó lâŋõ ꞌdî âyé õjílã kạ̃nı̣́sạ̃ kâ drí rĩzó ạ̃yı̣́zı̣́ ꞌdĩ vó lâ ndrẽlé cé nĩ kô. Gõꞌdá õjílã kạ̃nı̣́sạ̃ kâ õrî ró cé ạ̃yı̣́zı̣́ gólĩyî ꞌbã ꞌbá ĩzã ró áró ãkó îcá ꞌbá ĩyî vó ndrẽlé kô rî ꞌbá yî vó lâ ndrẽlé cé ĩꞌdî.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 Krístõ ꞌbá yî ãâꞌdô drı̣̃-ꞌbá ĩyíkâ rî ı̣̂njı̣̃-ı̣̂njı̣̃ lâ bê tãndí ró. Ãmbá lâ, gólĩyî ı̣̃ı̣̂njı̣̃ drı̣̃-ꞌbá ĩyíkâ tã Ôvârí kâ pẽ ꞌbá õjílã drí rî, gõꞌdá kpá gólĩyî rĩ ꞌbá îcílâ rî ꞌbá yí bê.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 Nĩ ı̣̂njı̣̃ gólĩyî ngá fẽfẽ sĩ drílĩyî, tãlâ tã îgĩ Ôvârí kâ âtâ trá kĩ nĩ rî, “Nĩ âyê kõrõnyã ãníkâ ꞌbã kâ rî ꞌbá yî ngá nyãlé dódó, tãlâ gólĩyî rî nĩ ãnî pãlé.” Gõꞌdá áâtâ kpá nõngá kĩ nĩ rî, õjílã gólâ lôsĩ ꞌẽ ꞌbá rî tã lâ ꞌdé vũdrı̣́ kô drı̣́-ꞌâ fẽzó drílâ.
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Õzõ õjílã ãzâ ãâtâ úlı̣́ ãzâ ꞌbá yî trá drı̣̃-ꞌbá õjílã Ôvârí kâ rî kâ rî ꞌbá yî rú rî, nĩ lẽ tã-drı̣̃ kô ꞌwãâꞌwâ tã gólĩyíkâ ꞌdĩ bê, té õzõ lı̣̃fı̣́ drı̣̃ ꞌbá ãꞌdô bê rı̣̃ ngãtá nâ tã õnjí gólâkâ ꞌdĩ ndrẽ ꞌbá kĩꞌá nĩ rî, gólâ ꞌê trá pạ̃tı̣́ı̣̃ ró rî.
19 Não aceites acusação contra presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Õzõ drı̣̃-ꞌbá ãzâ õꞌê tã õnjí trá pạ̃tı̣́ı̣̃ rî, nĩ âꞌdâ tã õnjí gólâkâ ꞌdĩ gólâ drí õjílã gólĩyî kạ̃nı̣́sạ̃ kâ ndrĩ ꞌdî ꞌbá yî ândrá, tãlâ ạ̃mbúkũ lâ ꞌdĩ ꞌbá yî õrô ró ĩyî tã bê tã õnjí ꞌẽzó ĩyî ífífí rú.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Nĩ âꞌdô tã ꞌẽꞌẽ bê ĩtí ndrĩ drı̣̃-ꞌbá kạ̃nı̣́sạ̃ kâ drí. Õzõ nĩ õꞌê tã ꞌdî ꞌbá yî trá ĩtí rî, nĩ âmbê lı̣̃fı̣́ kô tã õnjí ãnî ãzí-ãzí drı̣̃-ꞌbá ró rî kâ drı̣̃ı̣̂. Má lẽ ãnî drí lãtrítrí ꞌbãlé Ôvârí ândrá gõꞌdá kpá Yésũ Krístõ bê gõꞌdá kpá mãlãyíkã Ôvârí kâ yí bê kĩ nĩ rî, nĩ ꞌê tã má drí âtálé ꞌdĩ ꞌbá yî ĩtí drı̣̃-ꞌbá tãsĩ.
21 Conjuro- te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, sem prevenção, guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Õzõ nĩ õtírĩ ꞌẽê õjílã ãzâ ꞌbãlé drı̣̃-ꞌbá kạ̃nı̣́sạ̃ kâ ró rî, nĩ ậrı̣̃ gólâ rî ũgúlı̣́ zãlô dîrî tã ꞌẽꞌẽ gólâkâ nı̣̃zó, âꞌdó kô gólâ rî ꞌbãzó cú ĩtí õmvórẽ lâ nı̣̃ ãkó. Tãlâ õzõ nĩ õꞌbã õjílã tã õnjí ꞌẽ ꞌbá rî ĩꞌdî drı̣̃-ꞌbá ró ãnî drí rî, nĩ pâ ı̣́tı̣̃tı̣́ ngá lậnjı̣̃-lậnjı̣̃ ĩtí ꞌdĩ ꞌbá yî njı̣̃zó.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 — ausente —
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 — ausente —
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 — ausente —
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são doutra maneira não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.