1 Timóteo 2

Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Má ꞌbã tã ạ́ngı̣́ nõ ní drí. Ãmâ krístõ ꞌbá ró rî yî, mã îjî Ôvârí ngá gólâ îcá ꞌbá ãmâ drí ndrĩ rî âfẽlé ãmâ drí. Mã ꞌê kpá ãwô-ĩtí tã gólâ Ôvârí drí ꞌẽlé ãmâ drí rî tãsĩ. Mã ꞌê rãtáã Ôvârí rî îjílí ngá ãzâ ꞌbá yî tãsĩ õjílã ãzâ ꞌbá yî drí.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Mã ꞌê rãtáã kúmú ạ́ngı̣́ ạ́ngı̣́ rî ꞌbá yî tãsĩ, gõꞌdá kpá õjílã ndrĩ âꞌdó ꞌbá ĩyî lạ́tı̣̂ gólâ tã gólâ ꞌdẽ ꞌbá vũdrı̣́ kô kâ ꞌá rî tãsĩ, tãlâ mã rî ró bê ạ̃ꞌdı̣́ ró lâŋõ ãkó, gõꞌdá ãmâ rî gógó drí rĩzó zãâ tã âꞌdó ꞌbá mbı̣̂ rî ꞌẽlé ĩꞌdî.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 ꞌDĩî yî tã gólĩyî âꞌdó ꞌbá tãndí ró ãmâ drí ꞌẽlé rî yî ĩꞌdî. Drílĩyî Ôvârí gólâ ãmâ pã ꞌbá rî ꞌbãzó âꞌdólé ãyĩkõ ró.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Ôvârí ĩꞌdî lẽ ꞌbá õjílã pãlé ndrĩ. Gólâ lẽ kpá ãmâ drí ndrĩ tã îmbâ gólâ âꞌdó ꞌbá mbı̣̂ rî nı̣̃lı̣́ ĩꞌdî gõꞌdá kpá ꞌẽlâ. Tã îmbâ ꞌdĩ drí âꞌdózó nõtí.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Ôvârí gólâ pạ̃tı̣́ı̣̃ ró rî rĩꞌá cé ãlô õjílã drí ãngó ꞌá nõngá ndrĩ. Gõꞌdá kpá õjílã rĩꞌá cé ãlô tã êdé ꞌbá ró ãmâ lãfálé Ôvârí bê rî ꞌá, gólâ rĩꞌá Yésũ Krístõ ĩꞌdî.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Gólâ drã trá ãmâ õjílã ndrĩ rî drí, drı̣̃ tĩ ꞌbá ró. Ĩtí rî, kậyı̣̂ îcá ꞌbá rî ꞌá rî, Yésũ âꞌdâ tã trá õdrã gólâkâ rî sĩ kĩ, Ôvârí lẽ õjílã pãlé ndrĩ.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Âꞌdô bê ĩtí rî, ĩꞌdî gólâ drí ámâ zĩzó âꞌdólé lãjóꞌbá ró tã âtî-âtî Yésũ rî tãsĩ rî pẽlé gõꞌdá tã lẽlẽ pạ̃tı̣́ı̣̃ îmbálé ꞌbạ̃súrú ãngó nõ kâ ꞌásĩ ndrĩ. Má âdó õnjõ ꞌî kô, má rî tã pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ âtálé ĩꞌdî.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Gõꞌdá õzõ nĩ õtírĩ rû êꞌbé rãtáã ꞌẽlé Ôvârí drí rî, nĩ ꞌê rãtáã gólâ drí tã õnjí lậpı̣̂-lậpı̣̂ ãkó ãnî pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ꞌá, gõꞌdá kpá õmbã ãkó õjílã ãzâ bê, gõꞌdá kpá tã ı̣̂sũ gólâ lâwã-lâwã õjílã ãzâ bê rî kâ ãkó.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Gõꞌdá ãꞌdô tã õkó kâ rî tãsĩ rî, má lẽé õkó drí rĩlí ítá gólĩyî ꞌbã ꞌbá ãgô drí lẽzó ậyı̣́lı̣́ gólĩyí bê rî sõlé kô. Gólĩyî õrî cé rĩꞌá ĩyî êdélé ĩꞌdî sũzó kô, âꞌdó rĩzó drı̣̃ ꞌdĩlí dáãbõ sõzó ꞌá lâ, ngãtá bı̣́ ꞌá, ngãtá ômbê ꞌá yã rî kô.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Tã ꞌdî võ lâ ꞌá rî, gólĩyî õꞌê tã ĩyî drí ꞌbãzó sũsũ ró rî ĩꞌdî, âꞌdô tã ꞌẽꞌẽ mbı̣̂ rî sĩ. Gólĩyî õꞌê tã tãndí ĩꞌdî, õzõ õkó gólĩyî rĩ ꞌbá pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ Ôvârí rî ı̣̂njı̣̃lı̣́ rî kâtí.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Gõꞌdá õkó ı̣̃ı̣̂lı̣̂ tã kpá rĩzó íyî ífífí ꞌbãlé rĩzó mãnísĩ ró õjílã gólâ ꞌbã ꞌbá mbârâkã bê gólĩyî drı̣̃ı̣̂ rî drí.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Má lẽé õkó drí rĩzó ãgô lı̣̃fı̣́ îcílí tã Ôvârí kâ ꞌá kô, ngãtá ꞌbãzó ãmbá ró ãgô drı̣̃ı̣̂ yã rî kô. ꞌDĩî võ lâ ꞌá rî, má lẽ õkó drí rĩlí tı̣́tı̣́ ró.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Tãlâ Ôvârí êdê Ádãmã sı̣́sı̣́, gõꞌdá ꞌdĩî vósĩ rî, drílâ gõzó Áwã rî êdélé Ádãmã drí õkó ró.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Gõꞌdá nĩngá sĩ rî, Ádãmã âꞌdó kpá ĩꞌdî sı̣́sı̣́ Sãtánã drí âdólé rî kô, Sãtánã âdô õkó ĩꞌdî. Tã ꞌdî kâ rî tí rî, õkó ꞌê tã õnjí trá tã ꞌbãꞌbã Ôvârí kâ rú.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Õzõ ãꞌdô kpálé ĩtí rî, Ôvârí pâ õjílã trá ndrĩ mvá gólâ õkó ãzâ drí tı̣̃lı̣́ rî sĩ. Ĩtí rî, õkó rî ꞌbá yî õrî tã lẽlẽ sĩ Ôvârí ꞌá. Gólĩyî õrî õjílã lôvó bê. Gólĩyî õrî tã gólâ Ôvârí rî cĩ ꞌbá rî ꞌẽlé ĩꞌdî zãâ bạ̃dı̣̃.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.