Hebreus 3

Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kesí waásisono. Súnda-aaisafeꞌa Ísumpaꞌa imáyáa úmae íyóro. Maníkó kembiwí wendé-íꞌo uwátínkarain-kwaasisafena séna wíyómpaꞌa keséꞌa ménaawe súmba ísaraafo Ísuntafeꞌa imáyáa úmae íyóro. Maníkó wembá aiꞌmarówana marapáꞌá kumbéna éraiꞌ-aaisafetaamo simankúnkúntaamo únda-aaiyata káráwiyaiwai éna aifaꞌ-ámáán-káwáágó isaꞌá wentáféꞌa imáyáa úmaeꞌa íyóro. Aifaꞌ-ámáán-kísáúmó
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 maíndasafena Maníkó Ísumba íyáfasinankowana ímba ifátuwena minkísáú kaweꞌ-úmai wémaiye. Naaófáꞌó Mósesemo Maníkóní waásifimbo kísaumo ímbo tuwénamo kaweꞌ-úmaimo maiyáintemba Ísu miyá uráiye.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Naambá kaweꞌ-námbán-iye siyáafo mindámbó uráin-kwaasigon-awiꞌo mósá wémaraantemba Mósese kawe-kísáú-wáásín-ifo Ísun-awiꞌo mósá maráúndasa wéiyaakaiye.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Seyaafáꞌ-námbó waásimo ombá mindáwara waásiwara seyaafá-tántááꞌwáráꞌá Maníkó úmakaiye.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Mósese Maníkóní kísau-waasigo éna Maníkóní waásifimba minkísáú ímba tuwéna kaweꞌ-úmai wémaena Maníkómó sínda-tantaaꞌo paápé índa simátímakaiye.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Mósese miyámó uráimbanifo Ísu Káráísiti ímba kísau-waasigon-ifo Maníkón-ááninko-úramba póna Maníkóní waásiyaꞌa káráwiyimba ímba ifáꞌó túwáímba kaweꞌá wéiye. Maníkón-aaisafetaamo simankúnkúmbo étaamo aamoimó étaamo fasiꞌámaimo amuꞌmarétaamo métaamo éta Maníkóní waási-ita ónaumne.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Mindásafena naaófáꞌá Maníkóní Ufaen-ámútánkó kentáá síwáꞌnásontafena siyáin-aai imáyáan-oro.
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 Naaófáꞌó Maníkón-aaimo taráísúmbo tiruntéꞌo makáantemba kemá miyá ofáínifo wenáái ísáaro. Máásai-marafaꞌa mésa kentíwáꞌnáma
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Ayáátáákaꞌa 40 aatai kentíwáꞌnáma túwaꞌnai uráunda-kisau awánaraambanifo kesáái taraisésa totuwiyésa sáwíꞌo uwásínkáántafeꞌa
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 aaisambá tiyéꞌa séꞌa miwítí imáyáa sáwíꞌa úmae iyésa aráátimunda-amba ímba arááíwáéwe séꞌa
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 aaisambó tiyúnda óraaka súne. Kesópaꞌa ímba tésa keséꞌa tasaagánááwe siyáumne Maníkóní
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Kesí waásisono. Maníkóní Ufaen-ámútánkó minááímó siyáintafeꞌa káráwimai kaweꞌán-oro. Kempínkémbá tuwímbai sáwí-imayaa ésa Maníkón-aaisafesa ímba timankúnkúmba ésa Maníkó fasiꞌaénkwáráwímbá tínaaemba uwáméfainifo káráwimai kaweꞌán-oro.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Kempínkémbá tuwímbai sáwí-imayaa íyana minímáyáágó karoꞌá simátiyuwainasa Maníkóntáfésa ímba imáyáa ésa tiruntéꞌa máráafainifo moórá-mora-waasi kentí imáyáa fasiꞌátínkáaro. Kentí kanaamó wérainkaꞌa miyán-oro.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Aifaꞌá Maníkómpátá simankúnkúntaamo ówándaraꞌa kentáásí imáyáa fasiꞌámai miyáumaimo simankúnkúntaamo étaamo éta Ísu Káráísitiyeꞌa kááísamai méta marapáꞌó méraunda-kanaasaamo taiꞌáíndaraꞌa fasiꞌámaisa méranaumne.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Maníkón-aai aúfáífimba agaimaréna séna
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Súnda-waasi nááwiya Maníkón-aai wéisesawa taráíyaanaꞌiyo. Kentáá síwáꞌnáma Ísípi-marafakemba Mósese faútiyuwena tíꞌmaenamo tiyáiwai miwí Maníkón-aai wéisesa taráíyaawe.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Nááwiya ayáátáákaꞌa 40 aataiyaꞌa Maníkó aaisambá tíkaiyo. Máásai-marafaꞌo mésamo sáwíꞌo ésamo pukáawi miwísáféna aaisambá tíkaiye.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Nááwisafenawa óraaka séna kesópaꞌa ímba tésa keséꞌa tasaagánááwe siyáiyo. Wenááimo ímbo ísámaimo kaweꞌó uráawisafena siyáiye.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Wenááisafesa ímba timankúnkúmba uráamba pósa ímba kanaaꞌá wenópaꞌa wésa weséꞌa kosaagaráan-aaisa ísaraumne.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.