1 Timóteo 6
Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs BKJ
1 Wayó-kísáúmó máén-kwaasi Maníkóní waásisafe maanááí simátimiyo. Káráwiyaan-kwaasi-tuwiꞌa óraaꞌa uwátinkeꞌa miwítí kísau kaweꞌ-úmai máéro simátimiyo. Miyámó íyasamo ésa Maníkón-áwíꞌe Maníkón-aaiye ímba símai sáwíꞌa ónááwe.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 Káráwiyaan-kwaasi Maníkón-aaisafesa timankúnkúmbo owísáfésa miwítí wayó-kísáú-wáásí sésa Ísu Káráísitini waásimo úndantemba miwíwáráꞌá Ísu Káráísitini waási póta miwí túwíꞌa ímba óraaꞌa uwátinkanaumne sefáínifo maarán-ááí seró. Maníkón-aaisafeꞌo simankúnkúmbo úndantemba miwíwáráꞌá Maníkón-aaisafesa timankúnkúmba wéowaꞌa sirumbá timéꞌa póꞌa miwítí kísau kaweꞌ-úmaimo máénda minkísáúfínkémbá kawe-tántááꞌá maénááwe sé
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 Tuwímbaimo fíꞌon-aaimo simátimesamo kentáásí Fasiꞌaénkó Ísu Káráísitin-aaimo kaweꞌ-ááímó ímbo arááíwaesamo Maníkóní áwáu-aaimo ímbo wéaraaiwaewi
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 miwí túma maimaé wéiyesa seyaafá-tántáákóní áwáuma ímba ísaraawe. Miwífímbá sáwí-imayaa wéraisasa aaigóní áwáusafesa sáwífaꞌ-aai sésa kesááigo íyáákainkwae-aai sewasá miyá-sáwí-ááífínkémbá tirumbá sáwíꞌa uwátinkesa aaisambá sésa túwíꞌa símai sáwíꞌa uwátinkesa sáwí-imayaa uwátinkesa
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 aaisambá símae wénowe. Miyámó on-kwáásí miwítí imáyáa símai sáwíꞌa ésa éraiꞌ-aai ifátuwesa karoꞌ-ímáyáá ésa sésa sáwífaꞌ-ontama maénae sésa Maníkóní aambá wéaraaiwaewe-karoꞌ-imayaa wéowe.
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 Miyán-káróꞌ-ímáyáámó ombánifo Maníkóní aambó éraiꞌo arááíwáéwi imáyáa ésa sésa Maníkóntáféꞌo imáyáamo éꞌo méraunda óraa-tantaaꞌan-ifo makáunda-ontama mindá kanaán-iye wésewe.
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 Kesinóisaisa óntaiyainta masínkaraawe. Púwóndasa ínta óntawarata maimaéta kónaumne.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 Unáánkwátóiye tóné makétaamo éta mindá kanaán-iyesa sénaumne.
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 Óntasafe-imayaamo owí misáwí-ímáyáágó tafisínana sáwí-tantaatafesamo tirááísafesamo íyan-tantaako miwí taꞌótorainasa sáwíꞌa úmai taiꞌánááwe.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 Fíꞌo-fiꞌo-sawi-imayaagoni áwáuma óntamba maénae-imayaasafesa aamoí wéowe. Tuwímbai óntamba maénae-imayaa aantemba wéesa Maníkón-aai ifátuwesa umbai-tántááꞌá maésa tirunkó umbaí taisasá méraawe.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Tímótiyo emá Maníkóní waási éma miyán-tántáákómbá ánaaemba uwáme Maníkón-aúrankaꞌa arupíse úmai mére wentáfé-ímáyáá wéema seyaafá-kísáú kaweꞌ-úmai wémae imáyáa wétime Maníkóntáfé fasiꞌámai aáno úmai mére miyán-tántáátáfé ayáántán-kwiye méraao.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Waásimo méyámbó maénaesamo tuwaantantésamo kontembá emá Maníkón-aaisafe amankúnkúmba e ayáántán-kwiye minámbá arááíwaꞌmae aúíꞌa úmai maéꞌmaeꞌo inda-ámbá arááíwaꞌmae iyuwó. Ááéma sáwífaꞌ-waasi túrankaꞌa paápééma séma Maníkón-aai éraiꞌ-aai póꞌa wenkáꞌá kááísamai méraumne sundaráꞌá Maníkó entáféna aúíꞌa úmai maéꞌmaeꞌa wéone siyáiye.
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Maníkó seyaafáꞌó méraawiti áwáugon-iye. Ísu Káráísiti aaimó sí-náúmpáꞌá óraaꞌ-waasigon-awiꞌa Póntiyasi-Páíratimba kaweꞌ-ááímó simámakaiwain-iye. Minkáéꞌnárai túrankaꞌa embá óraaka simámeꞌa súne.
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 Kentáásí Fasiꞌaénkó Ísu Káráísiti marapáꞌó ímbo kunkáindaraꞌa wemó siyáin-aai arááíwaꞌmae wéiye kaweꞌ-aantemba wéinasa awánésa sésa minááí éraiꞌ-aain-iye sénááwe súne.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Maníkó Ísu Káráísitintafena séna kumuwómó sínda-kanaa kumíníye. Maníkó kaweꞌ-aantembo iwáí éna weyáá seyaafáꞌnánká káráwiyaiwai éna seyaafá-fásíꞌáénkwáráꞌ-wáásí wení fasiꞌaénkó íyáákaraiwai éna seyaafá-káwáá-wáásíyáꞌá kawáán-uráiwai éna
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 weyáá ímba puwíndawi éna fíꞌora-saraꞌo méraiwai isasá miyá-sáráꞌá ímba waási kanaaꞌá koméranaawe. Maníkómbá seyaafáꞌ-wáásí ímba túrantamba wéawanesa ímba kanaaꞌá túrantamba awánánááwe. Wenáwíꞌa óraaꞌa waéꞌwaeꞌa isaná wení fasiꞌaémbá waéꞌwaeꞌo imbá mindá éraiꞌ-aain-iye.
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 Tímótiyo moparáwínkwáráꞌ-wáásísáfé óraaka simátime sé ímba túma maimaé iyéꞌa ímba moparáwíntáféꞌa aamoín-oro. Mindá taiꞌáínda-tantaaꞌan-ifo ímba amuꞌmárémba Maníkó seyaafá-tántáátáámó wésimiwaintafeꞌa amuꞌmaréꞌa méꞌa aamoín-oro simátimiyo.
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 Moórá-aai moparáwínkwáráꞌ-wáásí simátime sé kawe-kísáú wémaeꞌa túwaꞌnai úmae wéiyeꞌa moparáwímbá tuwínkaaꞌ-úmai tímaꞌmae íyóro.
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 Miyámó éꞌo éꞌa miyámó íyan-tantaatafeꞌa ánaaemba kembiwímó túwaꞌnai índa-tantaaꞌa wérainaꞌa miyámó éꞌa kaweꞌ-úmai méranaawe simátimiyo.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Tímótiyo Maníkó simámakain-aaiye aráánámakain-aaiye káráwimai kaweꞌán-uwo. Maníkómbó ímbo arááíwáén-kwaasi úwoi-aai wésefo minááí ánaaemba uwátimiyo. Karoꞌá sésa seyaafá-tántááꞌá ísaraumnemo mósimesi-aaimo síyamba ánaaemba uwátimiyo.
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 Tuwímbai sésa seyaafá-tántááꞌá ísaraumne sésa pósa Maníkómpáꞌó timankúnkúmbo on-ámbá ifátukaawe.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.