1 Tessalonicenses 3

Ogatamee Me Etokaa Gipii See Menaa (AUU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kisee kemaata inii kineke-nekee taano ebo, ikii daamaa topea ye, pedeo topea ye naadi kaama Silas ma enaa too Atena magaa kaa toogee taano daamaa see gaama,
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 Timotius wa too ikii paagoo pooi see aseme. Waa inii ma Yesus yiba ena kenaa bagee, inii ma epo enaataa Kristus me doometa menaa daamaa yaweganaa see mée. Ikii me Yesus mikee gaano dimii mee makii taa, daamaa pesee kesea naadi waa ikii paagoo pooi see aseme.
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 Kuwa mée me inii ae-wae mée siyaayaa kuwa ko Ogatamee me inii kuwa agiyoo miya doosi naadi mée daamaa wigintaata see kuwa ikii miya ipi. Ikii kuwa agiyoo kuwa kaa se makiisea naadi waa ikii paagoo pooi see aseme.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Inii ikii paagoo kiitoogeeka too inii me ikii paagoo "Mée me kisee inii mée yaukuwaapea, kisee mée wegee-wegee taapea" see kisegee seme, bedaa mikee, kuwa wodoo kisee mée yaukuwamea, see kuwa ikii miya ipi.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Kisee kemaata ikii me Yesus mikee gaano dimii kuwa pesee ye, mée gaadee see mée me kigaadee naadi ikii mikee menaa wisintaagea ye naadi kaama anii ikii kaa kigaagaa ebo. Inii me kitopegee seta menaa kuwa ketaa-ketaa taapa naadi Timotius mee ikii paagoo pooi see aseme.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Eto ko Timotius mee ikii kideegeeta tupi. Ikii me Yesus mikee gaano dimii ma, epa dimii ma kuwa ebo, kisee menaa daamaa mée eewegagi. Ikii me inii mée epa kaa mée neke-nekee, inii mée deega naaki ou, kisee dimii mée gaataakea see menaa kuwa miya mée eewegagi. Mikee, inii miya ikii kideega naaki ou see dimii mee ebo.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Neebee nokaa yuwa, ikii me Yesus mikee gaano dimii mee ebo see menaa kuwa mée eewegagi naaki inii me ikii kaa kigaagaa taa see dimii mee siki. Mée me inii mée wegee-wegee naadi ae-wae taakea kiya kuwa mée eewegagi menaa kuwa kaa inii dimi mena mée tamooniyaagi.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Ikii mikee Tuhan ma dimi aagadi-maagadi naadi makii taa see kaa totaakea kuwa me inii miya dimi mena anoogeedaa naadi kaama daamaa totaake.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Mikee, inii ikii kaa ede see dimii mee esee ebo kemaata Ogatamee paagoo kiiboo, paamee asiino menaa kuwa se sikiiniyaayaa.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Inii ikii kidiino see naadi maamaa egapi yaato miya, daatooyiba yaato miya sembahyang segeeke. Bedaa inii ikii paagoo apanaa menaa kitupimaata kaama ikii me Yesus mikee gaano dimii mee ebo kisi naadi miya Ogatamee paagoo maamaa asegeeke.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Iniitaagi Ogatamee ma, inii epoo Mée Tuhan Yesus ma Ekea me inii ikii paagoo kimeeno etaa mee daamaa mée yamasisi naadi kaama asegeeke.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Inii me ikii epa kigaano dimii mee ebo kega see see ikii miya ikii me epa aagaa taano dimii mee ebo kiwoosi naadi, bedaa apanaa bagee uduma paagoo miya ikii me epa dimii mee ebo kiwoosi naadi, kisee Tuhan me daamaa kikiyaabuu siwoosi naadi inii sembahyang kisegeeke.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Bedaa Wa me ikii dimi mena daamaa pesee kikiyaabuu siwoo see, kisee too Tuhan Yesus Wa me daamaa wigintaata bagee yuwa ma epo enaataa meetagi naagoo ikii Iniitaagi Ogatamee ikigii to kaa ikii kaa pedeo dimii, pedeo menaa ena ma taa kesea naadi sembahyang kisegeeke.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.