1 Tessalonicenses 3
Ogatamee Me Etokaa Gipii See Menaa (AUU) vs NTLH
1 Kisee kemaata inii kineke-nekee taano ebo, ikii daamaa topea ye, pedeo topea ye naadi kaama Silas ma enaa too Atena magaa kaa toogee taano daamaa see gaama,
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Timotius wa too ikii paagoo pooi see aseme. Waa inii ma Yesus yiba ena kenaa bagee, inii ma epo enaataa Kristus me doometa menaa daamaa yaweganaa see mée. Ikii me Yesus mikee gaano dimii mee makii taa, daamaa pesee kesea naadi waa ikii paagoo pooi see aseme.
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 Kuwa mée me inii ae-wae mée siyaayaa kuwa ko Ogatamee me inii kuwa agiyoo miya doosi naadi mée daamaa wigintaata see kuwa ikii miya ipi. Ikii kuwa agiyoo kuwa kaa se makiisea naadi waa ikii paagoo pooi see aseme.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Inii ikii paagoo kiitoogeeka too inii me ikii paagoo "Mée me kisee inii mée yaukuwaapea, kisee mée wegee-wegee taapea" see kisegee seme, bedaa mikee, kuwa wodoo kisee mée yaukuwamea, see kuwa ikii miya ipi.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Kisee kemaata ikii me Yesus mikee gaano dimii kuwa pesee ye, mée gaadee see mée me kigaadee naadi ikii mikee menaa wisintaagea ye naadi kaama anii ikii kaa kigaagaa ebo. Inii me kitopegee seta menaa kuwa ketaa-ketaa taapa naadi Timotius mee ikii paagoo pooi see aseme.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Eto ko Timotius mee ikii kideegeeta tupi. Ikii me Yesus mikee gaano dimii ma, epa dimii ma kuwa ebo, kisee menaa daamaa mée eewegagi. Ikii me inii mée epa kaa mée neke-nekee, inii mée deega naaki ou, kisee dimii mée gaataakea see menaa kuwa miya mée eewegagi. Mikee, inii miya ikii kideega naaki ou see dimii mee ebo.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Neebee nokaa yuwa, ikii me Yesus mikee gaano dimii mee ebo see menaa kuwa mée eewegagi naaki inii me ikii kaa kigaagaa taa see dimii mee siki. Mée me inii mée wegee-wegee naadi ae-wae taakea kiya kuwa mée eewegagi menaa kuwa kaa inii dimi mena mée tamooniyaagi.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Ikii mikee Tuhan ma dimi aagadi-maagadi naadi makii taa see kaa totaakea kuwa me inii miya dimi mena anoogeedaa naadi kaama daamaa totaake.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Mikee, inii ikii kaa ede see dimii mee esee ebo kemaata Ogatamee paagoo kiiboo, paamee asiino menaa kuwa se sikiiniyaayaa.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Inii ikii kidiino see naadi maamaa egapi yaato miya, daatooyiba yaato miya sembahyang segeeke. Bedaa inii ikii paagoo apanaa menaa kitupimaata kaama ikii me Yesus mikee gaano dimii mee ebo kisi naadi miya Ogatamee paagoo maamaa asegeeke.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Iniitaagi Ogatamee ma, inii epoo Mée Tuhan Yesus ma Ekea me inii ikii paagoo kimeeno etaa mee daamaa mée yamasisi naadi kaama asegeeke.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Inii me ikii epa kigaano dimii mee ebo kega see see ikii miya ikii me epa aagaa taano dimii mee ebo kiwoosi naadi, bedaa apanaa bagee uduma paagoo miya ikii me epa dimii mee ebo kiwoosi naadi, kisee Tuhan me daamaa kikiyaabuu siwoosi naadi inii sembahyang kisegeeke.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Bedaa Wa me ikii dimi mena daamaa pesee kikiyaabuu siwoo see, kisee too Tuhan Yesus Wa me daamaa wigintaata bagee yuwa ma epo enaataa meetagi naagoo ikii Iniitaagi Ogatamee ikigii to kaa ikii kaa pedeo dimii, pedeo menaa ena ma taa kesea naadi sembahyang kisegeeke.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.