Jó 3
Buk Baibel long Anuki (AUI) vs ARA
1 Noko taparorone raghanine getana iiyabo iyisisiya bi murine, na Job ikararupama da ere ghakighakina sinananaki ivitubuyina gabudarina ivisisiya beroveni.
1 Depois disto, passou Jó a falar e amaldiçoou o seu dia natalício.
2 Iwona bo,
2 Disse Jó:
3 “O God, sinagunaki ivitubuyigu na gabudarina kasunaghataveni
3 Pereça o dia em que nasci e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 Noko gabudarina na inididibari!
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Wiididibara ghamana noko gabudarina inibonuvi;
5 Reclamem-no as trevas e a sombra de morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que pode enegrecer o dia.
6 Wiididibara ghamana noko nubabasuna inakabitawani!
6 Aquela noite, que dela se apoderem densas trevas; não se regozije ela entre os dias do ano, não entre na conta dos meses.
7 Noko nubabasuna na inigagara,
7 Seja estéril aquela noite, e dela sejam banidos os sons de júbilo.
8 Imapu damdi iiyawogha sakovi da metagha yegii motana ghamanakina sinakasiwiimatakina,
8 Amaldiçoem-na aqueles que sabem amaldiçoar o dia e sabem excitar o monstro marinho.
9 Rubana raghani boribori kewokewona inididibari,
9 Escureçam-se as estrelas do crepúsculo matutino dessa noite; que ela espere a luz, e a luz não venha; que não veja as pálpebras dos olhos da alva,
10 kiiravine noko wiididibarina sinagunaki raparapana matamketana geiyagudu bodenina,
10 pois não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos o sofrimento.
11 Iyamiise da sinagunaki kamokamone ayarabobo,
11 Por que não morri eu na madre? Por que não expirei ao sair dela?
12 Awaki kiiravine sinagunaki manonone ivikenegu?
12 Por que houve regaço que me acolhesse? E por que peitos, para que eu mamasse?
13 Memeda yagu tubugha raghanine ayarabobo, na tagu ayakenayowogha, ayiraborabobo;
13 Porque já agora repousaria tranquilo; dormiria, e, então, haveria para mim descanso,
14 — ausente —
14 com os reis e conselheiros da terra que para si edificaram mausoléus;
15 — ausente —
15 ou com os príncipes que tinham ouro e encheram de prata as suas casas;
16 — ausente —
16 ou, como aborto oculto, eu não existiria, como crianças que nunca viram a luz.
17 — ausente —
17 Ali, os maus cessam de perturbar, e, ali, repousam os cansados.
18 — ausente —
18 Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do feitor.
19 — ausente —
19 Ali, está tanto o pequeno como o grande e o servo livre de seu senhor.
20 — ausente —
20 Por que se concede luz ao miserável e vida aos amargurados de ânimo,
21 — ausente —
21 que esperam a morte, e ela não vem? Eles cavam em procura dela mais do que tesouros ocultos.
22 — ausente —
22 Eles se regozijariam por um túmulo e exultariam se achassem a sepultura.
23 — ausente —
23 Por que se concede luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24 — ausente —
24 Por que em vez do meu pão me vêm gemidos, e os meus lamentos se derramam como água?
25 — ausente —
25 Aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 — ausente —
26 Não tenho descanso, nem sossego, nem repouso, e já me vem grande perturbação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.