Apocalipse 4

Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ (ATGNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Abi mhi rọ mẹ ena dọsẹ se, mhi ke gbo mẹ imekẹ olese. Mhi mẹ khi odẹ o khueghie-a shi iloghie, mhi suọ khi uruli ni o kpẹ nu mẹ mhẹ ngme abi akala. Ọọ mhẹ, “Bhale odane ana, khi mhi ya rẹ khasẹ emini a ya mẹ ini ena e dọsẹ sẹ.”
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Utoghuo kpe mhi la elemhi Ayẹmhẹ, mhi mẹ odalo oyẹmhẹ khi ukpẹkhomhi o migha iloghie, khi ọgbọ ọ shitọ nga ọ.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Ọni ọ shitọ ọ, ọ li abi ẹchẹ ni ọọ gẹ ni a lu ijasipa ali ikanẹliani. Ogaji ni o li abi ẹchẹ ughegbe ni a lu ẹmẹradi o vi gasẹ oni ukpẹkhomhi.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Ikpẹkhomhi uye ali ene elese e la gasẹ oni ukpẹkhomhi. Egbhali uye ọgbọ ali aane e shitọ eni ikpẹkhomhi. E sọ itsua epfopfo, e rughu irula oghie igolu shi ukhomhi.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Rọte oni ukpẹkhomhi oghie, inyamhisalo amẹ ali ingmolo oyi akphala e te ọ ọ lasele. Rọte oni ukpẹkhomhi oghie ikpa ishilua e lala ni e khi Ayẹmhẹ ishilua eyi Ẹshinẹgba.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Ali khi oni ukpẹkhomhi khi emini o li abi okẹ ighegbe oniẹmhi o la odalo ọli ni o pfuasẹ ni a te ẹ mẹ ekẹ gboo.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Emini ọ mhuẹ ayẹmhẹ ọnododẹ ọ li abi idu, ọnuzava ọ li abi ẹna, ọnuzasẹ ọ zẹ alo abi ọgbọ, ọnuzi-aane o li abi ākpā ọ̄degbe ni ọọ fiala.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Eni elamhakọ aane ena e mhọli ipfua esesa esesa, e mhọli ikpamhi alo gasẹ idiegbe, li ghe elemhi ipfua eyẹwẹ, Ẹlẹ ọguota ali ẹlẹ iyọsẹ ẹa tigbe ẹ yẹmhẹ-a, eri e lẹsẹ liẹ,
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Ini eni elamhakọ aane eghọ e da ri ufumhi ali ekpẹ ali ikphẹmhi na ọni ọ shitọ oni ukpẹkhomhi oghie ne, ni ọ laọ a lẹ ẹlẹ na agbọagbọ,
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 eni egbhali uye ọgbọ ali aane eghọ, e de ya yẹshi na ọni ọ shitọ oni ukpẹkhomhi, e ri kphẹmhi na ọni laọ a lẹ ẹlẹ na agbọagbọ. E gueghie irula eghiele eyẹwẹ shi ekẹ odalo oni ukpẹkhomhi oghie, ẹẹ liẹ.
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 “U tẹọ Ọnọmhuẹ ali
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.