Apocalipse 4

Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ (ATGNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Abi mhi rọ mẹ ena dọsẹ se, mhi ke gbo mẹ imekẹ olese. Mhi mẹ khi odẹ o khueghie-a shi iloghie, mhi suọ khi uruli ni o kpẹ nu mẹ mhẹ ngme abi akala. Ọọ mhẹ, “Bhale odane ana, khi mhi ya rẹ khasẹ emini a ya mẹ ini ena e dọsẹ sẹ.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Utoghuo kpe mhi la elemhi Ayẹmhẹ, mhi mẹ odalo oyẹmhẹ khi ukpẹkhomhi o migha iloghie, khi ọgbọ ọ shitọ nga ọ.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Ọni ọ shitọ ọ, ọ li abi ẹchẹ ni ọọ gẹ ni a lu ijasipa ali ikanẹliani. Ogaji ni o li abi ẹchẹ ughegbe ni a lu ẹmẹradi o vi gasẹ oni ukpẹkhomhi.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Ikpẹkhomhi uye ali ene elese e la gasẹ oni ukpẹkhomhi. Egbhali uye ọgbọ ali aane e shitọ eni ikpẹkhomhi. E sọ itsua epfopfo, e rughu irula oghie igolu shi ukhomhi.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Rọte oni ukpẹkhomhi oghie, inyamhisalo amẹ ali ingmolo oyi akphala e te ọ ọ lasele. Rọte oni ukpẹkhomhi oghie ikpa ishilua e lala ni e khi Ayẹmhẹ ishilua eyi Ẹshinẹgba.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Ali khi oni ukpẹkhomhi khi emini o li abi okẹ ighegbe oniẹmhi o la odalo ọli ni o pfuasẹ ni a te ẹ mẹ ekẹ gboo.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Emini ọ mhuẹ ayẹmhẹ ọnododẹ ọ li abi idu, ọnuzava ọ li abi ẹna, ọnuzasẹ ọ zẹ alo abi ọgbọ, ọnuzi-aane o li abi ākpā ọ̄degbe ni ọọ fiala.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Eni elamhakọ aane ena e mhọli ipfua esesa esesa, e mhọli ikpamhi alo gasẹ idiegbe, li ghe elemhi ipfua eyẹwẹ, Ẹlẹ ọguota ali ẹlẹ iyọsẹ ẹa tigbe ẹ yẹmhẹ-a, eri e lẹsẹ liẹ,
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Ini eni elamhakọ aane eghọ e da ri ufumhi ali ekpẹ ali ikphẹmhi na ọni ọ shitọ oni ukpẹkhomhi oghie ne, ni ọ laọ a lẹ ẹlẹ na agbọagbọ,
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 eni egbhali uye ọgbọ ali aane eghọ, e de ya yẹshi na ọni ọ shitọ oni ukpẹkhomhi, e ri kphẹmhi na ọni laọ a lẹ ẹlẹ na agbọagbọ. E gueghie irula eghiele eyẹwẹ shi ekẹ odalo oni ukpẹkhomhi oghie, ẹẹ liẹ.
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “U tẹọ Ọnọmhuẹ ali
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.