1 Pedro 5
Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ (ATGNT) vs NAA
1 Mhi lolo ye ẹ ude, ẹẹ ni a khi egbhali abi mhẹmhẹ mhi li khi ọgbhali, ni mhi ri ẹloe mẹ osoli ni iJesu ọ mẹ, ni mhi gbo li ya mhọli okemhi shi ufumhi oyọli ini ọ nyenẹ egbe bhale.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 A ri ẹloe ke khu isumha eyi Ẹshinẹgba ni a rọ nga ẹ obọ. O ga pfo ẹ udu ke ri ẹloe khu wẹ. Ọa khi irari eleli ni u ya mẹ ọ tsẹ, ama abi ọgbọ ni ọ mhọli ọghuẹmhẹ ugamhi oyi Ẹshinẹgba.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Khi ri itoto mhẹsẹ na ẹgbọ ni Ẹshinẹgba ọ rọ ngẹ obọ, ochoghọ angeli o yẹ o khi irọkhọkhọ ni ẹgbọ ke deba.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Ini iJesu iKirisiti ni ọ khi Ọrẹloe-khu isumha ọnọfunẹ ọ bhale, ọ ya ri arula oghie ni ọa tigbe ya taa nẹ.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Ẹẹ ezele, a li lighọ nyẹsẹ ukhomhi ke na egbhali. Ọgbọkpa ọ ke ti egbe ọli tiemhi ekẹ, àá ga egbe ẹ. Irari khi Ebe-no-pfuasẹ o ngme ghọ khi.
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Irarighọ, a ri egbe ẹ tiemhile na ekpabọ oyi Ẹshinẹgba ni e funẹ, ni ọ ti ẹ nga idane ini o ramhi oni ẹghẹghẹ.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 A zẹ ọtoemhẹ eyẹ ẹ obọ na Ẹshinẹgba, itobọ khi ọ ya rue ẹ ọ le.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 A bino angeli bie ke ngeli, àà tọkpẹ, itobọ khi ọbe ẹ ni ọ khi ọkphaghiẹ, ọ kia gasẹ abi ọdumhi ni ọọ khoshẹ, eri ọ nono ọni ọ ya mu nyanọ le.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Khi zẹ ọli lo ẹ le! Gbe lighi irudunga oyẹ, itobọ khi u lẹsẹ khi eni e miesuọ nabi yẹyẹ ni e la elemhi agbọ ashakhasha e lili ẹ mẹ osoli enabi enana.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Ini u mẹ osoli ukuku ẹghẹghẹ se, Ẹshinẹgba na okhale nya, ni ọ rọte iKirisiti lu ẹ shi ufumhi oyọli na agbọagbọ, ọ ya riẹlẹ ẹ ti dọsẹ abi o kpẹ li ẹ egbe. Ọ rẹ toto, ọ mu ẹ mhọli rẹ gbelighi.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Ekpabọ o khi oyọli agbọagbọ. Atsẹ.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 ISalasi ni mhi rọ shi inyọghuo ni ọ mhọli igẹsikia ọ nu mhẹ kẹkẹ ebe ona. Eri mhi kẹkẹ ebe ona ni ọa nuẹ ghi ẹ, rọ ri udu shi ẹ ọ ali ni a rọ lẹsẹ khi emiemini a riẹ mẹ khi egbegbi okhale oyi Ẹshinẹgba na. A mu ọli mhuẹ gagaga.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Ẹgbọ eni e miesuọ ni a zẹ abi ẹẹ na ekẹ iBabilọ, ẹẹ tsẹ ẹ, li shi iMaki ni ọ limhẹ egbe abi omimhẹ.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 A ke tsẹ egbe ẹ a ri inono ghẹlẹ mu egbe. Opfọmhẹ o ka nu ẹẹ nya ni a la elemhi iKirisiti la.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.