1 João 4
Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ (ATGNT) vs BKJ
1 Emọle mhẹ, a khi mie shi iyẹmhẹ nya ọ, ama mu wẹ fẹ bino ni a mẹ ini obọ oyi Ẹshinẹgba e te bhale. Irari khi emekẹguele eyi ẹgbhọli ebubu e she fiẹ lasele shi agbọ ona.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Ina a li ya lẹsẹ ini Ayẹmhẹ oyi Ẹshinẹgba lọ: Ayẹmhẹ nya ni o da lama khi iJesu iKirisiti ọ she bhale abi ọgbọ ne, oyi Ẹshinẹgba lọ.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 Ama ayẹmhẹ nya ni ọa da mie-obọ shi iJesu ọ ne, ọa rọte obọ oyi Ẹshinẹgba bhale. Onana o khi ayẹmhẹ oyi ọni ọ khọli Ọmiepfuese, ni a suọ khi ọọ bhale, o she ga la elemhi agbọ memena.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Ama enayi Ẹshinẹgba a khi, imi mhẹ, a she gbo mu emekẹguele eyi ẹgbhọli ọ le, irari khi Ayẹmhẹ ni o la ẹ egbe o fu dọsẹ oyi ọni ọ la elemhi agbọ.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Elemhi agbọ eni emekẹguele eyi ẹgbhọli eghọ e rọte lasele, ingmemhi agbọ ẹẹ ngme, irarighọ ẹgbọ agbọ e rọ mie shi emini ẹẹ ngme.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ama enayi Ẹshinẹgba awa khi. Ọnini ọ da lẹsẹ Ẹshinẹgba, lọli ọ ri esọ ọ shi emini anye ẹ ngme. Ọni ọa da khi ọyi Ẹshinẹgba ne, ọa ya ri esọ shi emini anye ẹ ngme. Ina awa liẹ lẹsẹ ikhiọda ni o la Ayẹmhẹ igẹsikia ali ayẹmhẹ ẹgbhọli.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Emọle mhẹ, a zẹ ni awa nono ingme egbe, irari khi obọ oyi Ẹshinẹgba inono o te bhale. Ọni ọ da mhọli inono, Ẹshinẹgba ọ khi itali ali khi ọ lẹsẹ Ẹshinẹgba.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ọgbọ ni ọa da mhọli inono ne, ọa lẹsẹ Ẹshinẹgba, irari khi Ẹshinẹgba khi inono.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Eri Ẹshinẹgba ọ ri Omi ọli ọtuọghuo kpe ni ọ ghie bhale agbọ rọ ri inono ni ọ mhọli na awa khasẹ, ini awa a rọte obọ oyọli mhọli agbọ.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Onana o khi egbegbi inono, ọa khia khi eri awa nono ingme oyi Ẹshinẹgba, ama eri ọ nono ingme oyawa, lọli o zẹ ni ọ rọ ghie Omi ọli bhale ni ọ rọ luasẹ obo rọ shishi olamhẹ eyawa.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Emọle mhẹ, ini o khia khi ina Ẹshinẹgba ọ li nono awa, awa li nono ingme egbe awa.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Ọgbọkhọghuo ọa mẹ Ẹshinẹgba ghue, ama ini awa nono ingme egbe awa, Ẹshinẹgba ọ la agbọ oyawa, ali khi, inono oyọli ọọ gbe akanya ni ọ nono ni lọli gbe agbọ oyawa.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Awa ga lẹsẹ khi Ẹshinẹgba ọ la agbọ oyawa, irari khi ọ she ri Ayẹmhẹ oyọli na awa.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Ali khi awa mẹ, awa gbo pfi ọtsẹlẹ khi Ita ọ ghie Omi ọli ni ọ rọ khi Ọmiepfuese ọyi agbọ.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ini ọgbọkhọghuo ọ mie shi ọ khi Omi Ẹshinẹgba iJesu ọ khi, Ẹshinẹgba ọ la agbọ oyọli, lọli ọ li la elemhi Ẹshinẹgba
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Isheghọ, awa lẹsẹ, awa gbo mie shi inono ni Ẹshinẹgba ọ mhọli na awa.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Ina inono oyọli o liẹ gbe akanya ni ọ nono ni lọli gbe agbọ oyawa, ni awa rọ mhọli igbedu ogbẹlẹ iguẹzọ, irari khi eri awa li abi lọli ekagbọ ona.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Ulishi ọa la inono. Ama eri inono ni o gba pfo, ọọ khu ulishi fiẹ, irari khi eri ẹgbọ ẹẹ na ulishi Ẹshinẹgba itobọ khi ọ ya na wẹ osoli. Ọni ọọ na ulishi ọa gba pfo elemhi inono.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 Eri awa mhọli inono, itobọ khi lọli ọ kpe nono ingme oyawa.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Ini ọgbọkhọghuo ọọ liẹ, “Mhi nono ingme oyi Ẹshinẹgba,” ama ọ kiele ẹ biselemhi inyọghuo ọli, ọloẹgbhuẹ ọ khi. Irari khi ọgbọ ni ọa da nono ingme oyi inyọghuo ọli ni ọọ mẹ ẹloe, ọa dobẹ ya nono ingme oyi Ẹshinẹgba ni ọa mẹ ẹloe ghue.
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Omhẹsẹ ni iKirisiti ọ rọ na awa na: Eni e nono ingme oyi Ẹshinẹgba nya, e mema li nono ingme oyi inyọghuo wẹ.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.