Tiago 4
Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs VC
1 Nokoy naan ka ogligkatan to igmaroot to goinawa ta to mgo duma ta woy ko ogmo-og-ogotoy ki? Ian ligkatan ka mgo ogkoiniatan to lawa ta no ogpakabalabag to goinawa to Magboboot kanta.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Duon ogkoiniatan ta di kono ki ogpokoutol. Ligkat to sikan, duon oghimatayan ta oyow ogpokoutol ki poron to sikan no igkoiniat ta. Woy songo kuwo ko duon og-abinon ta poron di kono ki rod ogpokoutol. No ogmo-og-ogotoy kid woy ogmamasamuk kid on. Di kono kid ogpokoutol to igkoiniat ta su waro ki mogbuyu to Magboboot.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Agad ko duon igbuyu ta to Magboboot di kono ki rod ogkabogayan su maroot so tuud ta su ian ta ro poron ogbulungon ka kanta ro no ogkoibogan.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Amana sikaniu no kono ogkasaligan. Nataga kow poron ko og-unug ki to batasan to mgo otow no waro nigtuu, ogkabalabagan ta ka goinawa to Magboboot. Sikan ian, agad hontow no ogkoiniatan to og-unug to batasan to mgo waro nigtuu, ogkousigan dan ka Magboboot.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Naan now buwa ko waro pulus ka sikan no impanangon to Magboboot to Tahan no Kasulatan no kagi rin to, “Ka Gimukud to Magboboot no kai to goinawa ta nigpougpo, ogpanalikud ko kono tad ogtiboon ka goinawa ta dio to Magboboot.”
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Di dakoldakol pad ka pogkohoy-u to Magboboot kanta oyow ogpokounug ki to kandin no goinawa. Sikan ian to duon impasulat din dongan to, “Og-atuan to Magboboot ka otow no ogparakoldakol di ogkohoy-uan din ka ogpoobos.”
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Su ian mgo sulod, igpariralom ta ka goinawa ta to Magboboot; di og-atuan ta si Satanas no ian igbuyag to mgo busow no ogpakapallaguy on sikandin.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Danirani kid to Magboboot oyow songo ogdanian kid on nikandin. Sikaniu no makasasalo, og-awoson to og-iniugan now on ka mgo maroot oyow ogmaroyow on ka mgo batasan now. No sikaniu no nararuwa to goinawa now, og-awoson to ogtibuluson now to ogmaawangon now ka goinawa now to Magboboot.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Manio to kono ogmamasakit ka goinawa now to mgo salo now? Sinsinogow kow on woy pandawot kow to sikan no mgo salo now. Kono kow on ogngingisi di ungod kow ro ogsinsinogow. Maroyow ko kono kow ogkarago; sonditi now on ka goinawa now.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Og-awoson to igpariralom ta ka goinawa ta to Lagboy no Igbuyag ta, no pogkaponga, ogbatunon kid on nikandin.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Mgo sulod, kono ta ogmarooton ka duma ta su ka otow no ogkagi to maroot to duma rin woy ko ogdoisokon din, ogkaam-ampawan din ka goinawa rin to sikan no Balaod to Magboboot. Di ko og-am-ampawan ta ka Balaod to Magboboot, kono tad on ogpaag-agaran di ogkoiling ko talagboot ki ro duon.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Ka Magboboot doka nigbogoy to Balaod woy sikandin do no sagboka ka duon katondanan to ogboot kanta. Waro loin no ogpakapangabang woy ko ogpakalogpad kanta. Di waro atag katondanan ta to ogboboot to duma ta ko litos ka oghimuon din woy ko kono.
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Nò, mgo sulod. Pamminog kow sikaniu no ogkagi to, “Ko hondoi no allow, oghipanow koy no oghondio to songo lunsud su dio koy pad og-ugpo to songo tuid no ogduruwad koy oyow ogdakol ka dinuad noy.”
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Pamminog kow su agad ka asolom do, waro ta matagoi ko nokoy ka ogkabayaan ta. Malopot do so pog-ugpo ta kai to soini no kalibutan. No ian ogkounawaan ka salagapun no ogkitoon ta to dagdagow ro di mangkuwan warad on.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Soini atag ka maroyow no ignangon ta porom. Ogkagi ki to, “Ko igbogoy to Lagboy no Igbuyag ta no kono ki pad ogkamatoy, litos no ogkaparagas ta ko nokoy ka oghimuon ta.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Di sikaniu atag kuntoon, ogparakoldakol to goinawa now woy ogmarayandayan kow ro. Agad nokoy no ogkoiling to sikan no igdologdolog now, maroot.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Nò, ka sikan no otow no nataga ko nokoy ka maroyow no oghimuon din porom di kono din atag ogtumanon, ogpakasalo on sikandin.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.