Tiago 4

Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nokoy naan ka ogligkatan to igmaroot to goinawa ta to mgo duma ta woy ko ogmo-og-ogotoy ki? Ian ligkatan ka mgo ogkoiniatan to lawa ta no ogpakabalabag to goinawa to Magboboot kanta.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Duon ogkoiniatan ta di kono ki ogpokoutol. Ligkat to sikan, duon oghimatayan ta oyow ogpokoutol ki poron to sikan no igkoiniat ta. Woy songo kuwo ko duon og-abinon ta poron di kono ki rod ogpokoutol. No ogmo-og-ogotoy kid woy ogmamasamuk kid on. Di kono kid ogpokoutol to igkoiniat ta su waro ki mogbuyu to Magboboot.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Agad ko duon igbuyu ta to Magboboot di kono ki rod ogkabogayan su maroot so tuud ta su ian ta ro poron ogbulungon ka kanta ro no ogkoibogan.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Amana sikaniu no kono ogkasaligan. Nataga kow poron ko og-unug ki to batasan to mgo otow no waro nigtuu, ogkabalabagan ta ka goinawa to Magboboot. Sikan ian, agad hontow no ogkoiniatan to og-unug to batasan to mgo waro nigtuu, ogkousigan dan ka Magboboot.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Naan now buwa ko waro pulus ka sikan no impanangon to Magboboot to Tahan no Kasulatan no kagi rin to, “Ka Gimukud to Magboboot no kai to goinawa ta nigpougpo, ogpanalikud ko kono tad ogtiboon ka goinawa ta dio to Magboboot.”
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Di dakoldakol pad ka pogkohoy-u to Magboboot kanta oyow ogpokounug ki to kandin no goinawa. Sikan ian to duon impasulat din dongan to, “Og-atuan to Magboboot ka otow no ogparakoldakol di ogkohoy-uan din ka ogpoobos.”
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Su ian mgo sulod, igpariralom ta ka goinawa ta to Magboboot; di og-atuan ta si Satanas no ian igbuyag to mgo busow no ogpakapallaguy on sikandin.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Danirani kid to Magboboot oyow songo ogdanian kid on nikandin. Sikaniu no makasasalo, og-awoson to og-iniugan now on ka mgo maroot oyow ogmaroyow on ka mgo batasan now. No sikaniu no nararuwa to goinawa now, og-awoson to ogtibuluson now to ogmaawangon now ka goinawa now to Magboboot.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Manio to kono ogmamasakit ka goinawa now to mgo salo now? Sinsinogow kow on woy pandawot kow to sikan no mgo salo now. Kono kow on ogngingisi di ungod kow ro ogsinsinogow. Maroyow ko kono kow ogkarago; sonditi now on ka goinawa now.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Og-awoson to igpariralom ta ka goinawa ta to Lagboy no Igbuyag ta, no pogkaponga, ogbatunon kid on nikandin.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Mgo sulod, kono ta ogmarooton ka duma ta su ka otow no ogkagi to maroot to duma rin woy ko ogdoisokon din, ogkaam-ampawan din ka goinawa rin to sikan no Balaod to Magboboot. Di ko og-am-ampawan ta ka Balaod to Magboboot, kono tad on ogpaag-agaran di ogkoiling ko talagboot ki ro duon.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Ka Magboboot doka nigbogoy to Balaod woy sikandin do no sagboka ka duon katondanan to ogboot kanta. Waro loin no ogpakapangabang woy ko ogpakalogpad kanta. Di waro atag katondanan ta to ogboboot to duma ta ko litos ka oghimuon din woy ko kono.
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Nò, mgo sulod. Pamminog kow sikaniu no ogkagi to, “Ko hondoi no allow, oghipanow koy no oghondio to songo lunsud su dio koy pad og-ugpo to songo tuid no ogduruwad koy oyow ogdakol ka dinuad noy.”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Pamminog kow su agad ka asolom do, waro ta matagoi ko nokoy ka ogkabayaan ta. Malopot do so pog-ugpo ta kai to soini no kalibutan. No ian ogkounawaan ka salagapun no ogkitoon ta to dagdagow ro di mangkuwan warad on.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Soini atag ka maroyow no ignangon ta porom. Ogkagi ki to, “Ko igbogoy to Lagboy no Igbuyag ta no kono ki pad ogkamatoy, litos no ogkaparagas ta ko nokoy ka oghimuon ta.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Di sikaniu atag kuntoon, ogparakoldakol to goinawa now woy ogmarayandayan kow ro. Agad nokoy no ogkoiling to sikan no igdologdolog now, maroot.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Nò, ka sikan no otow no nataga ko nokoy ka maroyow no oghimuon din porom di kono din atag ogtumanon, ogpakasalo on sikandin.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.