Romanos 5
Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs ARA
1 Kuntoon, su nigtuu kinow on ki Hisu Kristu, nohimu kinow on no maroyow dio to tangkaan to Magboboot. Sikan ian, nigmaawang on ka goinawa ta kandin woy songo nigmaawang on ka goinawa rin kanta, su ligkat to nighimu ni Hisu Kristu kanta no ian Lagboy no Igbuyag ta.
1 Justificados, pois, mediante a fé, temos paz com Deus por meio de nosso Senhor Jesus Cristo;
2 Si Hisus ka nighimu to dalan ta. No kuntoon, su nigtuu kinow on kandin, nohoy-uan kinow on. No ogkarago kinow su og-iman-iman ki to uromo, ogpakalagkos ki to karoyawon to Magboboot no dio kid on to kandin.
2 por intermédio de quem obtivemos igualmente acesso, pela fé, a esta graça na qual estamos firmes; e gloriamo-nos na esperança da glória de Deus.
3 No kono no sikan do di songo ogkarago kinow ko duon ogkabayaan ta no mgo igkabaybayari ta, su nataga ki to ligkat to sikan, ogkohimu on to ogkaaguanta ta ka mgo igkabaybayari ta.
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas próprias tribulações, sabendo que a tribulação produz perseverança;
4 Ko og-aguantoon ta ka igkabaybayari ta, ogkarago ka Magboboot kanta. No ligkat to ogkataga ki to ogkarago ka Magboboot kanta, ogpokoiman-iman ki to ogpakatood ka tuud din kanta.
4 e a perseverança, experiência; e a experiência, esperança.
5 Kono ogkohimu no kono ta ogkapurut ka sikan no og-imanon ta su ka Gimukud to Magboboot no ingkabogoy kanta, ian ka ogpohitaga kanta to dakol ka goinawa to Magboboot kanta.
5 Ora, a esperança não confunde, porque o amor de Deus é derramado em nosso coração pelo Espírito Santo, que nos foi outorgado.
6 Doromdoma now ka pogkohoy-u to Magboboot kanta, su nokani no waro pad dalan ta to oyow ogkalipuwas kinow on to logpad tongod to mgo salo ta, nokouma on ka allow no nig-alam to Magboboot, no nigpakimatoy si Kristu dio to krus no ogtobus kanta no makasasalo.
6 Porque Cristo, quando nós ainda éramos fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Marolag do ka otow no ogpakimatoy no ogpangabang to otow no matuwarong. Songo kuwo buwa ko duon otow no oglangub no ogpakimatoy no ogpangabang to otow no maroyow.
7 Dificilmente, alguém morreria por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguém se anime a morrer.
8 Di ka Magboboot atag, impapitow kanta ka dakol no goinawa rin, su agad maroot pad ka mgo batasan ta nokani, di nigpakimatoy si Kristu no ogtobus kanta.
8 Mas Deus prova o seu próprio amor para conosco pelo fato de ter Cristo morrido por nós, sendo nós ainda pecadores.
9 Nò, ligkat to noitis ka langosa ni Hisus ko nigpakimatoy kanta, nohimu kid on no maroyow dio to tangkaan to Magboboot. Sikan ian, ogkatagaan ta to ogdakolon din pad man do ka igpangabang ni Hisu Kristu kanta to logpad uromo to Magboboot.
9 Logo, muito mais agora, sendo justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Ian su nokani no usig ki pad to Magboboot, nigpakimatoy si Hisus dio to krus, no sikan ka impoul-ulioy to goinawa ta to Magboboot. No su malogot sikan, dakoldakol pad man do ka katagaanan ta to ogkabuligan kinow on su ligkat to nouyag on si Hisus. No ogpangabangan kinow rin to oyow kono ki ogpakalagkos to logpad uromo to Magboboot.
10 Porque, se nós, quando inimigos, fomos reconciliados com Deus mediante a morte do seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida;
11 Kono no sikan do su dakol ka igkarago ta to Magboboot no ogligkat ki Hisu Kristu no ian Lagboy no Igbuyag ta no nigpoul-ulioy to goinawa ta to Magboboot.
11 e não apenas isto, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, por intermédio de quem recebemos, agora, a reconciliação.
12 Nokoy naan ka duon on mgo maroot no batasan kai to ampow to tano su ligkat to salo to sagboka no otow no si Adan. Sikan ian ka namatoy si Adan su ka salo din. No ligkat to sikan, nigtangkap on ka kamatayon to tibo to soini no kalibutan, no tibo no mgo koot-otawan, ogkamatoy su tibo no otow, makasasalo.
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado, a morte, assim também a morte passou a todos os homens, porque todos pecaram.
13 Dongan no waro pad imbogoy to Magboboot ka Balaod din ki Moisis, duon on mgo maroot no mgo batasan kai to ampow to soini no tano. Di ko waro pad Balaod, kono pad ogkaroromdom no salo ka sikan no mgo maroot no mgo hinimuan.
13 Porque até ao regime da lei havia pecado no mundo, mas o pecado não é levado em conta quando não há lei.
14 Dokad di, agad ko ka salo dan, waro mog-unawa lagboy to salo ni Adan no niglop-ang to insapad to Magboboot kandin, di ligkat dongan ki Adan taman ki Moisis, tibo no mgo otow ogkamatoy.
14 Entretanto, reinou a morte desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão, o qual prefigurava aquele que havia de vir.
15 Di waro mog-unawa ka ogkoumaan to sikan no daruwa su ka pogkohoy-u to Magboboot, waro mog-unawa to salo ni Adan. Malogot ian to mohon-ing ka ogkamatoy su ligkat to salo to sagboka ro no otow no si Adan. Di dakoldakol pad ka pogkohoy-u to Magboboot no imbogoy rin do duon to mohon-ing no mgo otow. No ka sikan no pogkohoy-u rin, songo nigligkat to sagboka ro no otow no si Hisu Kristu.
15 Todavia, não é assim o dom gratuito como a ofensa; porque, se, pela ofensa de um só, morreram muitos, muito mais a graça de Deus e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, foram abundantes sobre muitos.
16 No ka ogkoumaan ta to sikan no ingkohoy-u ro duon to Magboboot, songo kono ogkounawa to sikan no ogkoumaan to sikan no salo to sikan no sagboka no otow no si Adan. Ian su, ligkat to sikan no sagboka no salo, nigbobootan to Magboboot ka mgo otow oyow ogkamatoy sikandan. Di ligkat to sikan no ingkohoy-u rin do duon kanta, agad mohon-ing on ka mgo salo ta, ogkapasaylu kinow rin no ogkohimu kinow on no maroyow dio to tangkaan din.
16 O dom, entretanto, não é como no caso em que somente um pecou; porque o julgamento derivou de uma só ofensa, para a condenação; mas a graça transcorre de muitas ofensas, para a justificação.
17 Nò, su ka kamatayon to tibo no otow, dio ian nigligkat to salo to sagboka ro no otow no si Adan, dakoldakol pad man ka imanon ta no ogligkat ki Hisu Kristu su ogkabogayan ki ro duon to dakol no pogkohoy-u to Magboboot no oghimuon kinow rin no maroyow dio to tangkaan din. No ogkabogayan kinow to kouyagan no waro katamanan no ogpakalagkos kinow ki Hisu Kristu to pogsugu din.
17 Se, pela ofensa de um e por meio de um só, reinou a morte, muito mais os que recebem a abundância da graça e o dom da justiça reinarão em vida por meio de um só, a saber, Jesus Cristo.
18 Sikan ian, ka salo to sagboka ro no otow no si Adan, ian nigligkatan to ogkalogparan ka tibo no mgo otow. Songo ogkounawa rod su ka maroyow no nighimu to sagboka ro no otow no si Hisus, ian ligkatan to ogkapasaylu ka tibo no mgo otow no ogtuu kandin woy ogkabogayan sikandan to kouyagan no waro katamanan.
18 Pois assim como, por uma só ofensa, veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também, por um só ato de justiça, veio a graça sobre todos os homens para a justificação que dá vida.
19 Ian su ligkat to poglop-ang to sagboka no otow no si Adan to insapad to Magboboot, mohon-ing ka nohimu on no makasasalo no mgo otow. Songo ogkounawa rod, su ligkat to pogpaagad-agad to sagboka no otow no si Hisus, mohon-ing ka ogkohimu on no maroyow.
19 Porque, como, pela desobediência de um só homem, muitos se tornaram pecadores, assim também, por meio da obediência de um só, muitos se tornarão justos.
20 Omunaan to imbogoy to Magboboot ka Balaod din su oyow ogpakatimul ka pogtokod to mgo otow to nakasalo on ian sikandan to Magboboot. Agad to natimtimulan on ka mgo salo to mgo otow, dakoldakol pad man do ka pogtimul to pogkohoy-u to Magboboot to mgo otow.
20 Sobreveio a lei para que avultasse a ofensa; mas onde abundou o pecado, superabundou a graça,
21 Ian su nokani, sikanta no mgo otow, kono ogkohimu ko kono ki ogpakasalo. No ligkat to sikan, ogkamatoy kinow. Di kuntoon, ligkat to nohimu kinow on no maroyow dio to tangkaan to Magboboot, dakoldakol ka pogkohoy-u rin kanta no ogbogayan ki to kouyagan no waro katamanan no ogligkat ki Hisu Kristu no Lagboy no Igbuyag ta.
21 a fim de que, como o pecado reinou pela morte, assim também reinasse a graça pela justiça para a vida eterna, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.