Romanos 16

Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kuntoon, to soini no sulat, igpatilala ku kaniu si Pibi. Ka soini no boi, sulod to pogtuu ta no ogbulig to mgo sakup to Magboboot no dio to Sinkria.
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, serva da igreja em Cencréia.
2 Sagmana now sikandin su songo ogtuu to Lagboy no Igbuyag tanow. Sikan ian ka batasan no oglitos kanta no nasakup to Magboboot. Buligi now si Pibi ko duon og-awoson din su mohon-ing ka ingkabulig din to mgo nigtuu, woy songo nabuligan a rin.
2 Peço que a recebam no Senhor, de maneira digna dos santos, e lhe prestem a ajuda de que venha a necessitar; pois tem sido de grande auxílio para muita gente, inclusive para mim.
3 Ogpapangumusta a ki Prisila woy si Akila. Sikandan, talagbulig kanak to pogtuman ku to impohimu ni Hisu Kristu kanak.
3 Saúdem Priscila e Áqüila, meus colaboradores em Cristo Jesus.
4 Nokani, nabalagad dan poron ka igkamatoy ran no ogligkat to pogpangabang dan kanak. Dakol ka pogpasalamat ku woy ki Akila. Di kono no sikanak do ka ogpasalamat kandan, di songo ogpakapasalamat ka tibo no ogman-ampu ki Hisus kai longod no kono no Hudiu.
4 Arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles; não apenas eu, mas todas as igrejas dos gentios.
5 Songo ogpapangumustaan ku ka mgo otow no oglimudlimud no og-ampu dio to kandan no baloy.
5 Saúdem também a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu amado irmão Epêneto, que foi o primeiro convertido a Cristo na província da Ásia.
6 Woy songo ogpapangumustaan ku si Maria. Dakol ka talabau rin no igbulig din kaniu.
6 Saúdem Maria, que trabalhou arduamente por vocês.
7 Songo ogpapangumusta a ki Andruniku woy si Hunias. Mgo sulod ku sikandan no nighun-a kanak to ogtuu ki Hisus, woy mgo duma ku rod ko napirisu koy nokani. No ogkatahud sikandan to mgo suguanon ni Hisu Kristu.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes que estiveram na prisão comigo. São notáveis entre os apóstolos, e estavam em Cristo antes de mim.
8 Ogpapangumusta a rod ki Ampiliatu no songo indakoli ku to goinawa su ligkat to pogtuu rin to Lagboy no Igbuyag ta.
8 Saúdem Amplíato, meu amado irmão no Senhor.
9 Songo ogpapangumusta a ki Urbanu no duma ku no suguanon ni Hisu Kristu. Woy songo ogpapangumusta a ki Istakis no songo indakoli ku sikandin.
9 Saúdem Urbano, nosso cooperador em Cristo, e meu amado irmão Estáquis.
10 Ogpapangumusta a ki Apilis. Natagaan on to masalig sikandin to pogsugu ni Hisu Kristu. Songo ogpapangumusta a woy ki Aristobulu.
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os que pertencem à casa de Aristóbulo.
11 Ogpapangumusta a rod to sulod ku no si Hirodion. Songo ogpapangumusta a to mgo otow no og-ugpo dio to baloy ni Narsisu no songo nigpasakup to Lagboy no Igbuyag ta.
11 Saúdem Herodião, meu parente. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Ogpapangumusta a ki Tripina woy si Tripusa. Maali sikandan no mgo suguanon to Lagboy no Igbuyag ta. Songo ogpapangumusta a ki Pirsida no songo indakoli ku to goinawa. Dakol ka nohimu rin to pogtuman din to igpohimu to Lagboy no Igbuyag ta.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, mulheres que trabalham arduamente no Senhor. Saúdem a amada Pérside, outra que trabalhou arduamente no Senhor.
13 Songo ogpapangumustaan ku si Rupu. Noilaan sikandin no sakup to Lagboy no Igbuyag ta. Ogpapangumusta a to inoy ni Rupu no noiling ko songo inoy ku rod.
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e sua mãe, que tem sido mãe também para mim.
14 Songo ogpapangumusta a ki Asinkritu, si Piligunti, si Hirmis, si Patrubas, woy ka dangob no Hirmis, woy ka tibo no mgo sulod to pogtuu ta no mgo duma ran.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Songo ogpapangumusta a ki Pilulugu, si Hulia, si Niriu, woy ka atoboy rin, woy si Olimpas, woy ka duma ran no songo nigtuu ki Hisus.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todos os santos que estão com eles.
16 Tibo kaniu, ko oglimudlimud kow, ipohitaga now ka dakol no goinawa now no ogmakumkumustooy kow. Tibo no mgo otow no ogtuu ki Hisu Kristu no dio to duma no mgo lunsud, ogpapangumusta kaniu.
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo enviam-lhes saudações.
17 Mgo sulod, ogparoromdom ku sikaniu to oyow ogdoroyow kow. Indani now ko hondoi longod no mgo otow ka oghimu to samuk woy ka ogpasuwoy to pogtuu to duma ran, woy ka og-atu to tu-tuu ian no nangnangonon no ingkaanad kaniu. Kono kow ogdumaruma to sikan no mgo otow,
17 Recomendo-lhes, irmãos, que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e colocam obstáculos ao ensino que vocês têm recebido. Afastem-se deles.
18 su kono dan ogpaagad-agad to Lagboy no Igbuyag ta no si Hisu Kristu. Di ian dan ogtumanon ka kandan no mgo ogkoiniatan. Moiria sikandan to ogkakagi no ogkoiling to maroyow ka ogkagion dan. Dokad di to ogkoubatan dan ka mgo otow no kono amana ogkataga to tu-tuu ian no nangnangonon.
18 Pois essas pessoas não estão servindo a Cristo, nosso Senhor, mas a seus próprios apetites. Mediante palavras suaves e bajulação, enganam os corações dos ingênuos.
19 Ogkarago a to nanangnangonan on dio to agad hondoi ka pogpaagad-agad now to Magboboot. No ogkoiniat a ko dakol ka katouanan now to oghimu to maroyow, di waro katouanan now atag to oghimu to maroot.
19 Todos têm ouvido falar da obediência de vocês, por isso estou muito alegre; mas quero que sejam sábios em relação ao que é bom, e sem malícia em relação ao que é mau.
20 No kono ogkalugoy no ligkat to pogboot to Magboboot no ian ligkatan to ogmaawang ka pog-ugpo ta, ogkaroog now on si Satanas.
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 Si Timoteo no duma ku to ognangonnangon to kinagian to Magboboot, ogpapangumusta kaniu. Songo ogpapangumustaan kow ni Lusiu, woy si Hasun, woy si Susipatru no mgo sulod ku.
21 Timóteo, meu cooperador, envia-lhes saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 No sikanak no si Tirisiu no nigpasulat ni Pablo to soini no sulat, songo ogpangumusta a kaniu no mgo duma ku to pogtuu ta ki Hisus no Lagboy no Igbuyag ta.
22 Eu, Tércio, que redigi esta carta, saúdo vocês no Senhor.
23 Si Gayo, songo ogpapangumusta kaniu. Sikandin ka tagbanwa to baloy no og-ugpaan ku woy kai rod oglimudlimud ka mgo ogtuu no ogman-ampu. Si Irastu no ian talaggalat to salapi to soini no lunsud lagkos ki Kuwartu no sulod ta to pogtuu ta, songo ogpapangumusta kaniu.
23 Gaio, cuja hospitalidade eu e toda a igreja desfrutamos, envia-lhes saudações. Erasto, administrador da cidade, e nosso irmão Quarto enviam-lhes saudações.
24 [Mgo sulod, maroyow ko ogkohoy-uan kow tibo to Lagboy no Igbuyag ta no si Hisu Kristu. Hoo ian.]
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês todos. Amém.
25 Ogsayoon ta ka Magboboot no ogkatou no oghogot to pogtuu now ligkat to soini no ignangonnangon ku tongod ki Hisu Kristu. Ka soini no Maroyow no Nangnangonon, ingkoholos pad dongan.
25 Ora, àquele que tem poder para confirmá-los pelo meu evangelho e pela proclamação de Jesus Cristo, de acordo com a revelação do mistério oculto nos tempos passados,
26 Di kuntoon, impohitaga on to Magboboot su impasulat din on to mgo talagnangon to kagi rin dongan, woy su sikandin no ian Magboboot no waro katamanan, nigsugu to oyow ognangonnangon on dio to agad hondoi no otow to oyow ogtuu on woy to oyow ogpaagad-agad poron ka tibo kandan.
26 mas agora revelado e dado a conhecer pelas Escrituras proféticas por ordem do Deus eterno, para que todas as nações venham a crer nele e a obedecer-lhe,
27 Nò, si Hisu Kristu ka dalan ta to pogsayo ta to Magboboot to waro katamanan. Sagboka ro sikandin no Magboboot woy sikandin do ka ogkatou to tibo. Hoo ian.
27 ao único Deus sábio seja dada glória para todo o sempre, por meio de Jesus Cristo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.