Hebreus 1

Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dongan, nigkagian to Magboboot ka kaap-apuan ta no ian ka mgo Hudiu. No ka mgo talagnangon to kinagian din ka impakagi rin kandan. Di ka batasan din to igpohitaga rin kandan to kinagian din, nigloinloin.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Di kuntoon to soini no mohurian no allow, ka Anak din ka impohitaga kanta to kinagian to Magboboot. Ka soini no Anak din ka nigpohimu to Magboboot to soini no kalibutan, no si Hisus dod ka nig-alam din woy nigbootan din to oyow ian on tagtuun to tibo.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Ka tibo no karoyawan to Magboboot, duon to Anak din, no ogsosokod lagboy ka goinawa ran. Oggongonan to Anak din ka kalibutan woy ka langit su ligkat to kabogbogan to kagi rin. Ko nigpakimatoy to lawa rin oyow ogkaawo on ka mgo salo ta oyow ogmalinis on ka goinawa ta, nig-uli dio to langit no nigpinpinnuu on dio to kawanan to Magboboot no ian mabogbog.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Sikan ian to nohimu on ka Anak din no mamabogbog to mgo diwata no suguanon din woy nigbogayan to Magboboot sikandin to ngaran no dakoldakol to mgo ngaran dan.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Nataga ki to soini su ka kagi to Magboboot ki Hisus, waro mog-unawa to kagi rin to mgo diwata rin. Ian su duon impasulat din dongan to kagi rin to Anak din. Kagi rin to,
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 No ko ogkatuman on ka allow to Magboboot no magaan din on igpohondini ka panganoy no Anak din kai to soini no kalibutan, duon dangob no kagi rin tongod to Anak din to,
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Di tongod to mgo diwata to Magboboot, soini ro atag ka kagi rin. Kagi to sulat to,
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Di tongod to Anak din, soini atag ka innangon to Magboboot. Kagi,
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Indakoli nu to goinawa nu ka maroyow di og-usigan nu to goinawa nu ka maroot. Sikan ian to, sikanak no ian Magboboot woy Magboboot nu, nig-indanan ku sikoykow oyow ogkabogayan ka to dakol no igkarago nu no ogdakoldakol to sikan no igkarago no igkabogoy to mgo duma nu.”
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 Duon dod dangob no kinagian to Magboboot to Anak din. Kagi,
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 Ogkaawo doka tibo no nighimu nud, di sikoykow, waro katamanan nu. Tibo no nighimu nud, ogkabuyag on no ogkounawa to manggad no ogkamolu do.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 Ian su ogkoongkoran nud on ka tibo, unawa to tahan no manggad no songo ogkoongkoran no ogkaliwanan on to iam. Di sikoykow atag, kono ka ogkahalin no waro katamanan nu.”
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 Di agad kon-u, waro nangoni to Magboboot ka agad hondoi no diwata no suguanon din to,
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Nokoy naan ka mgo diwata no suguanon din? Ka lawa ran, ogkoiling to mgo gimukud no kono ogkakitaan. Di talagbulig sikandan to Magboboot no ogsuguon din dio to sikan no mgo otow no ogtuu on kandin to oyow ogkapangabangan on to mgo salo dan.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.