Gálatas 5
Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs NVT
1 Sikantanow, mgo sulod, kono kid on no uripon to Balaod su pinalibuwas kid on ni Kristu. Nò su nakalibuwas kow, hogota now ka pogtuu now no kono kow ogpohutuk no ogpasakup to agad nokoy no ogpokouripon kaniu.
1 Portanto, permaneçam firmes nessa liberdade, pois Cristo verdadeiramente nos libertou. Não se submetam novamente à escravidão da lei.
2 Pamminog kow to ignangon ku kaniu. Ko ogbogoy kow to ogpatuli kow no igtuman to Balaod ni Moisis, ogkounawa to warad pulus kaniu ka kamatayon ni Kristu kaniu.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, lhes digo: se vocês se deixarem ser circuncidados, Cristo de nada lhes servirá.
3 Oghutuk a pad ogbohog kaniu su ko duon otow no ogsalig to Balaod, og-awoson din to iglagkos din ogpaag-agaran ka tibo to sikan ian no Balaod.
3 Volto a dizer: todo aquele que se deixa ser circuncidado deve obedecer a toda a lei.
4 Sikaniu no ogsalig to pogtuman now poron to Balaod ni Moisis su nahan now no ian ka ogpokohimu kaniu no maroyow dio to tangkaan to Magboboot, niglokaan now si Kristu. No sikan ian to naatangan kow on to sikan no pogkohoy-u rin poron kaniu.
4 Pois, se vocês procuram tornar-se justos diante de Deus pelo cumprimento da lei, foram separados de Cristo e caíram para longe da graça.
5 Di sikanami, ogsalig koy atag to Magboboot to oghimuon kinow rin no maroyow dio to tangkaan din su ligkat to kabogbogan to Gimukud din woy ligkat dod to pogtuu ta ki Hisu Kristu.
5 Mas nós que vivemos pelo Espírito esperamos ansiosamente receber pela fé a justiça que Deus nos prometeu.
6 Ian su ko nasagboka kid on ki Hisus, agad ko natuli ki woy ko waro ki natuli, ogpokog-un-unawa kinow ro dio to tangkaan to Magboboot su ian do duon pulus to Magboboot ko dakol ka goinawa ta to duma ta no ogligkat to pogtuu ta ki Hisu Kristu.
6 Pois, em Cristo Jesus, não há benefício algum em ser ou não circuncidado. O que importa é a fé que se expressa pelo amor.
7 Sikaniu, mgo sulod, maroyow man poron ka binunsuran to pog-unug now ki Hisus. No hontow man ka nigpasuwoy kaniu to nighagtong kow on to sikan no pog-unug now to tu-tuu ian no ingkaanad kaniu?
7 Vocês estavam indo bem na corrida; quem os impediu de seguir a verdade?
8 Kono no ka Magboboot ka nigpasuwoy kaniu su sikandin ka nigpatuu kaniu to oyow ogpokohipanow kow to dalan no oghondio to kandin.
8 Certamente não foi Deus quem os levou a pensar assim, pois ele os chamou para serem livres.
9 Ayad-ayad kow su ka sikan no ubat no ingkaanad kaniu, ian ogkounawaan ka igpatulin no ig-amut ta to harina su agad malintok do ka ig-amut ta di ogkatangkapan on ka tibo.
9 Um pouco de fermento se espalha por toda a massa.
10 Di dakol ka pogsalig ku to Lagboy no Igbuyag ta to kono kow ro ogpakasuwoy to sikan no in-anad ku kaniu. Di agad hontow no ogpasuwoy porom kaniu, ogkalogparan sikandin to Magboboot.
10 Confio que o Senhor os guardará de crer em falsos ensinamentos. Aquele que os perturbar, seja ele quem for, será julgado.
11 Mgo sulod, duon mgo otow no ognangon to og-anad a kun to og-awoson ta rod to ogpatuli ki. Di ko tu-tuu pa ka sikan, manio naan to ogbaybayaran a rod to mgo Hudiu? Su ko og-anad a rod to og-awoson ta to ogpatuli, kono poron ogkabolu sikandan ko songo ig-anad ku ka kamatayon ni Hisus no igliwan kanta no mgo makasasalo.
11 Irmãos, se eu ainda prego que vocês devem ser circuncidados, como dizem alguns, por que continuo a ser perseguido? Se eu não pregasse a salvação exclusivamente por meio da cruz, ninguém se ofenderia.
12 Ka sikan no mgo otow no ogsasowsasow kaniu, maroyow ku ko kono do ogpatuli di ogparagason dan nasi to ogpabakit.
12 Esses sujeitos que os perturbam deveriam castrar a si mesmos!
13 Sikanta mgo sulod, nig-abin kid on to Magboboot oyow kono kid on ogkouripon to sikan no Balaod. Di ka sikan og-awoson to kono ighimu no dalan to igpabulung to maroot no igkoibog to lawa ta. Di og-awoson atag to ogmabulbuligoy kinow no ogligkat to ogmadakdakoloy ki to goinawa.
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados para viver em liberdade. Não a usem, porém, para satisfazer sua natureza humana. Ao contrário, usem-na para servir uns aos outros em amor.
14 Ian su ka tibo no Balaod, ogpakalagkos to soini no sagboka ro no sugu to Magboboot no nigkagi to, “Dakola now ka goinawa now to mgo duma now un-unowoi karakol to kaniu lagboy no lawa.”
14 Pois toda a lei pode ser resumida neste único mandamento: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
15 Dokad di, ko ungod ki ogpoog-ogotoy woy ko ungod ki ogmasaksakitoy to goinawa ta, og-awoson to ogbantoy ki su ogkaraat buwa ka sikan no igmadakdakoloy ta to mgo duma ta no nigtuu.
15 Mas, se vocês estão sempre mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado, pois correm o risco de se destruírem.
16 Mgo sulod, soini ka ig-udling ku kaniu. Ogpaboot ki to Gimukud to Magboboot no kono kid on ogpaalap to sikan no mgo maroot no igkoibog to lawa ta.
16 Por isso digo: deixem que o Espírito guie sua vida. Assim, não satisfarão os anseios de sua natureza humana.
17 Ian su ka sikan no mgo igkoibog to lawa ta, ogpakabalabag to igkoiniat to Gimukud to Magboboot. No ka Gimukud to Magboboot, songo ogpakabalabag to pogtuman ta to mgo maroot no igkoibog to lawa ta. Ogpous-usigoy ka sikan no daruwa, no sikan ian ka ogligkatan to kono kid ogpokohimu to litos no oghimuon ta porom.
17 A natureza humana deseja fazer exatamente o oposto do que o Espírito quer, e o Espírito nos impele na direção contrária àquela desejada pela natureza humana. Essas duas forças se confrontam o tempo todo, de modo que vocês não têm liberdade de pôr em prática o que intentam fazer.
18 Di ko ogpaboot ki to Gimukud to Magboboot, kono kid on ogkabootan to Balaod ni Moisis.
18 Quando, porém, são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 Malomu ka pogtokod ta to mgo maroot no batasan no ogligkat to sikan no igkoibog to lawa ta: ko ogpanlibug ki, ko maligsom ka doromdom ta, woy ko aligon ki, woy ko duon agad nokoy no maroot no batasan ta no igkasipod ta poron.
19 Quando seguem os desejos da natureza humana, os resultados são extremamente claros: imoralidade sexual, impureza, sensualidade,
20 Woy duon ka og-ampu to mgo inotow-otow woy oggamut. Ogpous-usigoy sikandan woy ogpoog-ogotoy. Ogsilag, magaan ogkabolu, oglogodlogod woy ogmabaadbaad to mgo duma ran.
20 idolatria, feitiçaria, hostilidade, discórdias, ciúmes, acessos de raiva, ambições egoístas, dissensões, divisões,
21 Ogkoima, oglasinglasing. No ko oglimudlimud, ian dan og-umalagon ka igbulung to agad nokoy no igkoibog to lawa ran. Woy duon dod duma no oghimuon dan no maroot. Ogbohogon ku sikaniu kuntoon no ogkoiling dod to sikan no imbohog ku kaniu nokani to, ka sikan no otow no oghimu to sikan no mgo batasan, kono ogpokosolod to pandatuan to Magboboot.
21 inveja, bebedeiras, festanças desregradas e outros pecados semelhantes. Repito o que disse antes: quem pratica essas coisas não herdará o reino de Deus.
22 Di ko ogpaboot ki to Gimukud to Magboboot, ogdakolon ta ka goinawa ta to duma ta, ogkarago ki, ogmaawang ka goinawa ta, ogmalayaton ka goinawa ta to duma ta woy ogkohoy-uan ta, woy ogmaroyawon ta ka mgo batasan ta woy ogkasaligan ki.
22 Mas o Espírito produz este fruto: amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 Ogpoobos ki woy ogponoron ta ka goinawa ta. Nò, waro balaod no ogpakasapad to sikan no innangon ku.
23 mansidão e domínio próprio. Não há lei contra essas coisas!
24 No sikanta, mgo sulod, no pig-abin on ni Hisu Kristu, ogkounawa to impalansang tad ka maroot no goinawa ta woy ka mgo maroot no igkoibog ta dio to krus ni Hisus su nig-iniugan tad on.
24 Aqueles que pertencem a Cristo Jesus crucificaram as paixões e os desejos de sua natureza humana.
25 No su ligkat to Gimukud to Magboboot ka soini no pogkouyag ta no iam, og-awoson ta to ogpaboot ki kandin to tibo no oghimuon ta.
25 Uma vez que vivemos pelo Espírito, sigamos a direção do Espírito em todas as áreas de nossa vida.
26 No ko ogpaboot ki kandin, kono ki ogmarayandayan woy kono ta ogsasawon ka duma ta woy songo kono ki ogsilag to mgo kalaglagan dan.
26 Não nos tornemos orgulhosos, provocando e invejando uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.