Efésios 1
Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs NVT
1 Ka soini no sulat, nigligkat kanak no si Pablo. Nohimu a no suguanon ni Hisu Kristu su sikan ka imboot to Magboboot kanak.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Ogbuyu a to Amoy tanow no ka Magboboot woy si Hisu Kristu no ian Lagboy no Igbuyag ta oyow ogkohoy-uan kow woy to ogkabogayan kow ran to maawang no pog-ugpo now.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Ogpasalamatan tanow ka Magboboot no ian Magboboot woy Amoy to Lagboy no Igbuyag ta no si Hisu Kristu su ligkat to nasagboka kinow on ki Kristu, nohoy-uan kinow on to Magboboot. Ian su dio to Langit, nigbogayan kinow rin to tibo no karoyawon no ogligkat to Gimukud din.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Dongan no waro pad nohimu ka soini no kalibutan, nig-alam kinow on to Magboboot oyow ogkohimu kinow on no mgo sakup din ligkat to ogkasagboka kinow ki Hisu Kristu. Ian su tuud din to oyow ogmaroyow kinow on dio to tangkaan din no waro igkoogot din kanta.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 No su dakol ka goinawa to Magboboot kanta, tahan on no nigboot sikandin to oyow ogkohimu kinow on no anak din ligkat to nighimu ni Hisu Kristu. Sikan ian ka tuud din woy ka ogkoiniatan din.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Ogsayoon tanow ka Magboboot su dakol ka ingkohoy-u rin kanta su nasagboka kinow on to Anak din no si Hisus no indakoli rin to goinawa.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Ka langosa ni Hisu Kristu to pogkamatoy rin ka imbalukas din kanta, no nigpasaylu on ka mgo salo ta. Dakol lagboy ka sikan no ingkohoy-u to Magboboot kanta,
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 no waro ogpakasokod to sikan no igkohoy-u rin.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 nigtuman to Magboboot ka dongan no imboot din duon ki Hisus. Woy impohitaga rin on kanta ka sikan no tuud din no nokani ingkoholos.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Ka tuud to Magboboot oyow, ko ogpokouma on ka allow no nig-indanan din, ogsagbokoon din naan do dio ki Kristu ka katondanan to tibo to agad nokoy no dio to Langit woy ka kai to kalibutan.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 — ausente —
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 — ausente —
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 No sikaniu no mgo taga Ipisu no nigtuu on ki Hisus, songo nounawa kow rod kanami no nigdinog kow to soini no tu-tuu ian no kinagian to Magboboot, no ian ka Maroyow no Nangnangonon tongod to ogkapangabangan kinow on to mgo salo ta. Nigtuu kow on ki Hisu Kristu no nigbogayan kow on to Gimukud to Magboboot no ian og-indan to nohimu kow on ian no mgo sakup din. Sikan ka impanoy rin innangon no igbogoy rin kanta.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 No ka Gimukud to Magboboot ka igmaganangon to uromo, ogkabogayan kinow to tibo no insabut din kanta taman to ogkapongaan din on ka pogpangabang din kanta. Ogsayoon tanow ka Magboboot no ian mabogbog.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Sikan ian, mgo sulod, ligkat to nignangonan a to pogtuu now to Lagboy no Igbuyag ta no si Hisus, woy ligkat to nignangonan a to dakol ka goinawa now to tibo no mgo otow no nigtuu on kandin,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 waro a nighagtonghagtong to ogpasalamat to Magboboot tongod kaniu. No ko og-ampu a kandin, og-ampuan ku sikaniu.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Sikandin ka Magboboot to Lagboy no Igbuyag ta no si Hisu Kristu, woy sikandin dod ka Amoy tanow no mabogbog. Ogbuyu a kandin to oyow ligkat to Gimukud din, ogkabogayan kow to maroyow no pogsabut oyow lagboy igpohitaga rin kaniu ka goinawa to Magboboot.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Ogbuyu a kandin to oyow ogkapulasan on ka pogdoromdom now oyow ogkatagaan now on ian ka tibo no ogkoim-imanan tanow su nohimu kinow on no mgo sakup din. Woy ogbuyu a to oyow ogkatagaan now ian lagboy ka sikan no karoyawon no insabut to Magboboot no igbogoy rin uromo to mgo sakup din.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Woy og-ampu a oyow ogkatagaan now to dakol lagboy ka kabogbogan to Magboboot no ogpakabulig kanta no ogtuu kandin. No ian ka kono ogkatogkad no kabogbogan no
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 in-uyag to Magboboot ki Kristu ligkat to kamatayon din. No pogkaponga, nigpapinnuu rin on si Hisus dio to kawanan din dio to Langit.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 No dio ian si Hisu Kristu ka ogsugu. No ka katondanan din, ogpakalabow to katondanan to agad hondoi no igbuyag woy to agad hontow no mabogbog woy agad hontow no og-alap to mabogbog no katondanan. Nabogayan si Kristu to dakol no ngaran no oglabow to tibo no ngaran kai to kalibutan kuntoon woy ka dio to langit taman to waro katamanan.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Impariralom to Magboboot ki Hisu Kristu ka tibo to agad nokoy no nohimu woy insabuk din on si Hisus no Lagboy no Igbuyag to tibo no mgo nigtuu kandin oyow ogkabuligan din sikandan.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 No sikantanow no nigtuu kandin, ogkounawa ki ro to lawa ni Hisus. No ogkatibulus ka tibo no tuud din kai to kanta. No sikandin ka ogtibulus to agad hondoi no dio to Langit woy ka kai to tano.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.