2 Timóteo 2

Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sikan ian, anak ku no si Timoteo, hirosoni nu ka goinawa nu to pogtuu nu no ogligkat to pogkohoy-u to Magboboot no ogligkat to ogkasagboka kinow ki Hisu Kristu.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 No ka nigdinog nu no impan-anad ku dio to tangkaan to mohon-ing no mgo otow, ipatalipun nu to mgo lukos no litos no ogkasaligan oyow songo ig-anad dan to duma no mgo otow.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 Unawa to sundalu no og-aguanta to igkabaybayari rin, songo aguantaa nu ro ka igkabaybayari nu no ogligkat to maroyow ka no suguanon ni Hisu Kristu
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 su ka otow no nohimu on no sundalu, kono oglitos no ogkatalantan to sikan no igkatiglingoy to duma no mgo otow no kono no sundalu. Ian su og-awoson to ian din do oghimuon ka igkarago to igbuyag din.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Woy songo ogkounawa ka to sikan no otow no ogpaag-agapoy oyow ogpitawan ko hontow ka matallong no ogpallaguy. Di kono ogkabogayan to igsayo ka sikan no ogpakaroog ko kono din ogtumanon ka innangon to mgo talagboot.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 Songo ogkounawa ka rod to otow no ogpoomot to ogpanuig no ian porom ogpokohun-a no ogkatalaran to poggaani.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Sumsumana nu ka soini no ingkaanad ku su ogbuligan kad to Lagboy no Igbuyag ta to oyow ogkasabutan nu ka tibo.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Kono nu kalingawi si Hisu Kristu. Kapunganan ni Dabid sikandin no pogkalugoy, nigpakimatoy on, di pogkaponga, nouyag do. No ian ku ikanangonnangon to soini no Maroyow no Nangnangonon ku.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Sikan ian to kai a to pirisuan no noiling ad on to makasasalo no nohikotan to karina. Dokad di to waro ogpakaatang to kinagian to Magboboot.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 No su ian ian, og-aguantoon ku ro ka agad nokoy no igkabaybayari ku to oyow, ka mgo otow no nig-abin to Magboboot, ogkabogayan to kouyagan no waro katamanan su ogkasagboka ro sikandan ki Hisu Kristu no ogkabogayan on sikandan to karoyawon no pog-ugpo no waro kataman.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Tu-tuu ian ka soini no kagi,
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 Ko og-aguantoon ta ka igkabaybayari ta kuntoon
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 Agad kono ki ogkasaligan no ogtuman to kinagian to Magboboot,
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Paromdoma nu ka mgo otow to soini tibo. No to tangkaan to Magboboot, sapari nu sikandan to oyow kono dan ogpaap-apuloy to kalitukan to mgo kagi ro duon, su waro pulus to sikan, di ogpakaraat do to pogtuu to mgo otow no ogpakapamminog to kagi ran.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Kanokali nu to ogtalabau to sikan no impatalipun koykow to Magboboot oyow ogkasayo ka nikandin, woy to oyow waro igkasipod nu. Woy og-awoson to matul-id on ian ka ig-anad nu to kinagian to Magboboot no tu-tuu ian.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 Lipasi nu ka sikan no waro pulus no igpamatbat to mgo otow no kono oglitos to Magboboot su sikan ka ogpakaawo to mgo otow dio to tangkaan din.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 Ka sikan no ig-anad dan, ian ogkounawaan ka kogang duon to sapu no og-at-at on. No ka anad ni Himiniu woy si Pilitu, songo ogkoiling dod.
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 Sikandan, nigsuwoy on to tu-tuu ian no tinuuan su nahan dan no napongaan on ka pogkouyag ta ko nigtuu kid on ki Hisus, no warad kun on uromo pogkouyag ta ligkat to kamatayon ta. Ligkat to sikan, duon on mgo otow no namminog kandan no nakasuwoy on to pogtuu ran.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Di ka tu-tuu ian no tinuuan ta no imbogoy to Magboboot, ian ogkounawaan ka kono ogkawoil no ogpounturan to baloy. No duon impasulat to kagi to Magboboot to,
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 Duon pananglitan ku. Dio to dakol no baloy, duon mahal no kalaglagan no bulawan, woy ka nohimu to palata, woy songo duon ka baratu no nohimu no kayu woy ko basak. Ka mahal no kalaglagan, ogkoindanan to magaliug, di ka duma, oglitos no ogkapurut to agad nokoy.
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 No ko duon otow no og-ongkod to tibo no oghimuon din no maroot, ian din ogkounawaan ka sikan no kalaglagan no igtagama to magaliug su og-indanan ni Hisu Kristu ka sikan no otow no litos to oghimu to agad nokoy no maroyow.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Sikan ian, mariu-a nu ka goinawa nu to mgo maroot no koiniatan to mgo bato-bato pad. Poomoti nu no oghimu to maroyow woy dakola nu ka pogtuu nu, woy songo dakola nu ka goinawa nu to duma no mgo otow. Woy tuuri nu to oyow ogmaawang do ka goinawa nu to mgo duma nu su sikan ka oghimuon to tibo no mgo otow no ligkat to maawang no goinawa, ogsampit to ngaran to Lagboy no Igbuyag ta.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 Di kono ka ogpanlabotlabot to sikan no igpaap-apuloy to mgo otow no kono no matul-id woy waro pulus su nataga kow to sikan ka ogligkatan to ogpokog-og-ogotoy on.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 No og-awoson ta to kono ogpoog-ogotoy ka mgo sakup to Lagboy no Igbuyag ta, di ogkohoy-uan dan ka tibo no mgo otow. Woy og-awoson to maroyow ka batasan dan to pog-anad dan woy to oyow ogmalayaton dan ka poggogoinawa ran to mgo otow.
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 Woy og-awoson to og-ay-ayaran dan to og-anad ka mgo otow no og-atu kaniu. Songo kuwo buwa ko ogbogoy ka Magboboot to oyow ogkabalbalawan dan on ka goinawa ran kandin no ogtuu on to tu-tuu ian no tinuuan.
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 Ian su oyow ogkatul-id on ka doromdom dan no ogkaawo on to pogboot ni Satanas no nakagawoy kandan su tuud din poron ko ogkapogos din poron sikandan to oghimu to ogkoiniatan din.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.