1 Tessalonicenses 3
Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs VC
1 Sikan ian no waro noy maaguanta ka igkasampot noy kaniu, nigpaginggalat koy to oyow ogkoongkoran koy kai to Atinas,
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 no insugu noy ka sulod tanow no si Timoteo to pinohondio noy on to kaniu. Sikandin, suguanon dod to Magboboot no ogbulig kanami to ognangonnangon to Maroyow to Nangnangonon tongod ki Kristu. No pinohondio noy on si Timoteo to kaniu oyow ogmarosonon din ka pogtuu now woy oyow og-os-osonan din sikaniu
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 oyow kono ogkawoil ka pogtuu now ki Hisus agad duon dod ka soini no mgo igkabaybayari now. Nataga kow lagboy to nigboot to Magboboot to duon ogkaaguanta ta no igkabaybayari.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Ian su ko dio koy rod to kaniu, impanoy noy inangon kaniu to duon ogkabayaan ta no igkabaybayari. Woy nataga kow to sikan su natuman on.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Sikan ian ko waro kud on maaguanta ka igkasasow ku kaniu, pinohondio kud on si Timoteo to kaniu oyow oghitagoon a rin ko noomonu on ka pogtuu now. Ka kuwo koy ko nakatood buwa si Satanas no og-ol-olog kaniu no naraat on buwa ka talabau noy to nig-anad noy kaniu.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Di, kuntoon to nokouli on si Timoteo ligkat to kaniu, nighitaga koy rin to maroyow tongod kaniu to manokal ka pogtuu now ki Hisus woy to dakol ka goinawa now to mgo otow. Woy innangon din to maroyow ungod ka goinawa now kanami no songo duon igkoiniat now no ogkita kanami no ogkounawa karakol to pogkoiniat noy no ogkita kaniu.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Sikan ian, mgo sulod, agad to duon dod igmasakit to goinawa noy woy to duon dod igkabaybayari noy, di nabuligan on ka goinawa noy su nataga koy on to manokal ka kaniu no pogtuu.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Ian su nigmaawang on ian ka goinawa noy su nataga koy to nigmasalig ka kaniu no pogtuu to Lagboy no Igbuyag ta.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Agad nokoy ka igsayo noy ko og-ampu koy to Magboboot, kono man ogpakasosokod to dakol no igkarago noy to pogtuu now ki Hisus.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 No agad maallow woy ko marusilom, ungod koy og-ampu no ogbuyu to Magboboot oyow igbogoy rin no oghondio koy to kaniu no ogpakitkitooy kinow woy to oyow og-anaron noy sikaniu oyow kono ogkaalang-alang ka pogtuu now.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Ogbuyu koy to Magboboot no Amoy ta woy ka Lagboy no Igbuyag ta no si Hisus, to oyow oghimuon koy rin to dalan noy oyow ogpokohondio koy to kaniu.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Woy ogbuyu koy to oyow ogparakolon to Lagboy no Igbuyag ta ka goinawa now to mgo duma now woy ka goinawa now to tibo no mgo otow oyow ka pogparakoloy to goinawa now kandan, ogpokog-unawa ro karakol to kanami no goinawa kaniu.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 No sikan ka igmasalig din to pogtuu now oyow ko oglibong kai ka Lagboy no Igbuyag ta no si Hisus no ogdumoon din ka tibo no mgo otow no nigtuu kandin, ogkohimu on no waro igmaroot to Magboboot kaniu woy to matuwarong kow ko dio kow on to tangkaan din, no ian Amoy tanow.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.