1 Tessalonicenses 3
Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs NAA
1 Sikan ian no waro noy maaguanta ka igkasampot noy kaniu, nigpaginggalat koy to oyow ogkoongkoran koy kai to Atinas,
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 no insugu noy ka sulod tanow no si Timoteo to pinohondio noy on to kaniu. Sikandin, suguanon dod to Magboboot no ogbulig kanami to ognangonnangon to Maroyow to Nangnangonon tongod ki Kristu. No pinohondio noy on si Timoteo to kaniu oyow ogmarosonon din ka pogtuu now woy oyow og-os-osonan din sikaniu
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 oyow kono ogkawoil ka pogtuu now ki Hisus agad duon dod ka soini no mgo igkabaybayari now. Nataga kow lagboy to nigboot to Magboboot to duon ogkaaguanta ta no igkabaybayari.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Ian su ko dio koy rod to kaniu, impanoy noy inangon kaniu to duon ogkabayaan ta no igkabaybayari. Woy nataga kow to sikan su natuman on.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Sikan ian ko waro kud on maaguanta ka igkasasow ku kaniu, pinohondio kud on si Timoteo to kaniu oyow oghitagoon a rin ko noomonu on ka pogtuu now. Ka kuwo koy ko nakatood buwa si Satanas no og-ol-olog kaniu no naraat on buwa ka talabau noy to nig-anad noy kaniu.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Di, kuntoon to nokouli on si Timoteo ligkat to kaniu, nighitaga koy rin to maroyow tongod kaniu to manokal ka pogtuu now ki Hisus woy to dakol ka goinawa now to mgo otow. Woy innangon din to maroyow ungod ka goinawa now kanami no songo duon igkoiniat now no ogkita kanami no ogkounawa karakol to pogkoiniat noy no ogkita kaniu.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Sikan ian, mgo sulod, agad to duon dod igmasakit to goinawa noy woy to duon dod igkabaybayari noy, di nabuligan on ka goinawa noy su nataga koy on to manokal ka kaniu no pogtuu.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Ian su nigmaawang on ian ka goinawa noy su nataga koy to nigmasalig ka kaniu no pogtuu to Lagboy no Igbuyag ta.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Agad nokoy ka igsayo noy ko og-ampu koy to Magboboot, kono man ogpakasosokod to dakol no igkarago noy to pogtuu now ki Hisus.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 No agad maallow woy ko marusilom, ungod koy og-ampu no ogbuyu to Magboboot oyow igbogoy rin no oghondio koy to kaniu no ogpakitkitooy kinow woy to oyow og-anaron noy sikaniu oyow kono ogkaalang-alang ka pogtuu now.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Ogbuyu koy to Magboboot no Amoy ta woy ka Lagboy no Igbuyag ta no si Hisus, to oyow oghimuon koy rin to dalan noy oyow ogpokohondio koy to kaniu.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Woy ogbuyu koy to oyow ogparakolon to Lagboy no Igbuyag ta ka goinawa now to mgo duma now woy ka goinawa now to tibo no mgo otow oyow ka pogparakoloy to goinawa now kandan, ogpokog-unawa ro karakol to kanami no goinawa kaniu.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 No sikan ka igmasalig din to pogtuu now oyow ko oglibong kai ka Lagboy no Igbuyag ta no si Hisus no ogdumoon din ka tibo no mgo otow no nigtuu kandin, ogkohimu on no waro igmaroot to Magboboot kaniu woy to matuwarong kow ko dio kow on to tangkaan din, no ian Amoy tanow.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.