1 Timóteo 3
Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs NVI
1 Tu-tuu ian ka soini no ignangon ku kaniu: ko duon lukos no ogkoiniat no ogkohimu no pogbuyagon to mgo nigtuu, maroyow ka katondanan no ogkoiniatan din.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Sikan ian to og-awoson to, ka to mgo otow no ogtuu, waro maroot no batasan din no igkoogot kandin. Woy og-awoson to sagboka ro ka asawa rin no kono ogpanlibug woy kono ogmagolgol to agad nokoy, woy ogkatapid so goinawa rin no molungangon, woy maroyow ka pogsagman din to mgo magaliug din, woy ogkatou sikandin no og-anad to mgo otow.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Og-awoson to kono ogpalasinglasing ka pogbuyagon now woy kono no mabulut sikandin. Di og-awoson to moungangon sikandin woy to kono ogsasamuk woy to kono oggogolgol to salapi.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Og-awoson to maroyow ka pog-alap din to pog-aalunggun din to oyow ogpakapaagad-agad ka mgo anak din woy to oyow ogtahuron dan sikandin.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Ian su ogkoomonu naan ka sikan no igbuyag to og-alap to mgo otow no ogtuu ki Hisu Kristu ko kono ogkatou sikandin no og-alap to kandin no pog-aalunggun?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Kono ogkaayun ko ka lukos no iam pad nigtuu ki Hisu Kristu ka oghimuon no igbuyag to mgo otow no nigtuu su songo kuwo buwa ko ogparakoldakol no ogkalogparan on sikandin to unawa to poglogpad to Magboboot ki Satanas.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Woy og-awoson to maroyow ka mgo batasan din oyow songo ogtahuron sikandin to mgo otow no waro nigtuu ki Hisus, su ko kono, songo kuwo no ogkasamilian sikandin no ogkagawayan on ni Satanas.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Ka mgo talagbulig to pogbuyagon to mgo otow no nigtuu, songo og-awoson to maroyow so batasan dan no litos to ogtahuron to mgo otow, woy to oyow ogkasaligan ko nokoy ka ignangon dan. Woy og-awoson to kono oglasinglasing woy kono oggogolgol to salapi.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Og-awoson to ogmaawang do ka goinawa ran to Magboboot ka oggongonan dan ka sikan no pogtuu ta no impohitaga to Magboboot kanta.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Woy og-awoson no og-ologon pad ka mgo batasan dan ko maroyow. No ko litos ian, litos no ogbogayan now on sikandan to katondanan to talagbulig to pogbuyagon to mgo otow no nigtuu.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 No ka mgo boi no asawa ran, songo og-awoson to maroyow so batasan dan no litos to ogtahuron to mgo otow woy to kono dan ogtalosobon ka mgo duma ran woy to kono no ogmagolgol to agad nokoy woy to ogkasaligan sikandan.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 No ka mgo lukos no talagbulig to pogbuyagon to mgo nigtuu, songo og-awoson to sagboka ro ka asawa ran, woy to maroyow ka pog-alap dan to asawa ran, mgo anak dan.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Ian su, ko maroyow ka pogbulig dan to mgo otow no nigtuu, ogkatimulan ka pogtahud to mgo otow kandan, woy kono ogkasipod sikandan no ognangonnangon to sikan no pogtuu ta ki Hisu Kristu.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Ka ogsulat a to soini, og-iman-iman a to magaan a buwa ogpakapanumbaloy dio to kaniu.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Di ogsulatan ku sikoykow to soini no ig-udling ku su oyow, ko duon igkatalantan ku pad, ogkataga ka ko nokoy ka litos no batasan ta ka nohimu on no mgo anak to Magboboot. Ian su sikanta no oglimudlimud no ogsimba kandin no ian Magboboot no kono ogkamatoy, ian ta ogkounawaan ka mgo suloy woy mgo tangon no ogpakarigon to baloy su ogpakamalogot kinow to tu-tuu ian no tinuuan,
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 su tibo kinow nataga to maroyow lagboy ka impohitaga to Magboboot kanta tongod to soini no tu-tuu ian no tinuuan ta to:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.