1 Timóteo 3
Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs NTLH
1 Tu-tuu ian ka soini no ignangon ku kaniu: ko duon lukos no ogkoiniat no ogkohimu no pogbuyagon to mgo nigtuu, maroyow ka katondanan no ogkoiniatan din.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Sikan ian to og-awoson to, ka to mgo otow no ogtuu, waro maroot no batasan din no igkoogot kandin. Woy og-awoson to sagboka ro ka asawa rin no kono ogpanlibug woy kono ogmagolgol to agad nokoy, woy ogkatapid so goinawa rin no molungangon, woy maroyow ka pogsagman din to mgo magaliug din, woy ogkatou sikandin no og-anad to mgo otow.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 Og-awoson to kono ogpalasinglasing ka pogbuyagon now woy kono no mabulut sikandin. Di og-awoson to moungangon sikandin woy to kono ogsasamuk woy to kono oggogolgol to salapi.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Og-awoson to maroyow ka pog-alap din to pog-aalunggun din to oyow ogpakapaagad-agad ka mgo anak din woy to oyow ogtahuron dan sikandin.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Ian su ogkoomonu naan ka sikan no igbuyag to og-alap to mgo otow no ogtuu ki Hisu Kristu ko kono ogkatou sikandin no og-alap to kandin no pog-aalunggun?
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Kono ogkaayun ko ka lukos no iam pad nigtuu ki Hisu Kristu ka oghimuon no igbuyag to mgo otow no nigtuu su songo kuwo buwa ko ogparakoldakol no ogkalogparan on sikandin to unawa to poglogpad to Magboboot ki Satanas.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Woy og-awoson to maroyow ka mgo batasan din oyow songo ogtahuron sikandin to mgo otow no waro nigtuu ki Hisus, su ko kono, songo kuwo no ogkasamilian sikandin no ogkagawayan on ni Satanas.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Ka mgo talagbulig to pogbuyagon to mgo otow no nigtuu, songo og-awoson to maroyow so batasan dan no litos to ogtahuron to mgo otow, woy to oyow ogkasaligan ko nokoy ka ignangon dan. Woy og-awoson to kono oglasinglasing woy kono oggogolgol to salapi.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Og-awoson to ogmaawang do ka goinawa ran to Magboboot ka oggongonan dan ka sikan no pogtuu ta no impohitaga to Magboboot kanta.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Woy og-awoson no og-ologon pad ka mgo batasan dan ko maroyow. No ko litos ian, litos no ogbogayan now on sikandan to katondanan to talagbulig to pogbuyagon to mgo otow no nigtuu.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 No ka mgo boi no asawa ran, songo og-awoson to maroyow so batasan dan no litos to ogtahuron to mgo otow woy to kono dan ogtalosobon ka mgo duma ran woy to kono no ogmagolgol to agad nokoy woy to ogkasaligan sikandan.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 No ka mgo lukos no talagbulig to pogbuyagon to mgo nigtuu, songo og-awoson to sagboka ro ka asawa ran, woy to maroyow ka pog-alap dan to asawa ran, mgo anak dan.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Ian su, ko maroyow ka pogbulig dan to mgo otow no nigtuu, ogkatimulan ka pogtahud to mgo otow kandan, woy kono ogkasipod sikandan no ognangonnangon to sikan no pogtuu ta ki Hisu Kristu.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Ka ogsulat a to soini, og-iman-iman a to magaan a buwa ogpakapanumbaloy dio to kaniu.
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 Di ogsulatan ku sikoykow to soini no ig-udling ku su oyow, ko duon igkatalantan ku pad, ogkataga ka ko nokoy ka litos no batasan ta ka nohimu on no mgo anak to Magboboot. Ian su sikanta no oglimudlimud no ogsimba kandin no ian Magboboot no kono ogkamatoy, ian ta ogkounawaan ka mgo suloy woy mgo tangon no ogpakarigon to baloy su ogpakamalogot kinow to tu-tuu ian no tinuuan,
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 su tibo kinow nataga to maroyow lagboy ka impohitaga to Magboboot kanta tongod to soini no tu-tuu ian no tinuuan ta to:
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.