1 Pedro 5

Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sikaniu no mgo pogbuyagon to mgo nigtuu no sakup to Magboboot, duon ig-udling ku kaniu su songo pogbuyagon a rod to mgo nigtuu woy nakakita a to mgo igkabaybayari ni Kristu. Woy songo ogpakalagkos a rod kaniu no ogkatalaran ki to karoyawan din to igkapayag sikandin uromo to poglibong din kai to tano.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Ay-ayari now tantanuri ka mgo otow no nigtuu no igsalig to Magboboot kaniu. Og-awoson no ka pog-alap now kandan, kono ogligkat to ogkapogospogos kow, di og-awoson to ogligkat to lagboy no goinawa now to ogtuman to koiniatan to Magboboot. Woy og-awoson to kono no panalapi ka tuud now, di ka pog-alap now kandan, ogligkat to ogkoiniatan now ian no ogbulig kandan.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Kono kow ogparakoldakol to mgo sakup to Magboboot no insalig din to ogtantanuran now. Di og-awoson to igpapitow ka kaniu no hinimuan no maroyow oyow og-unugon dan ka batasan now.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 No ko oglibong si Hisus no ian Lagboy no Talagtanud kanta, og-alapon din ka igsayo din kanta woy ogtalaran din sikaniu to karoyawan to pogpangatondanan din no kono ogkaawo to waro katamanan.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 No sikaniu no mgo bato-bato pad, songo ignangon ku kaniu to paagad-agad kow to mgo pogbuyagon to mgo nigtuu. No tibo kaniu no nigtuu ki Hisus, ogpoobos-obos kow to duma now woy pabulbuligoy kow, su duon ingkasulat to kagi to Magboboot to,
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Sikan ian, ipariralom now ka goinawa now to Magboboot no ian mabogbog. No ko allow on no litos to kandin no goinawa, ogdakolon din ka kaniu no ngaran.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Ka tibo no mgo igkasasow ta igsalig ta to Magboboot su sikandin ka ogtanudtanud kanta.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Ogbantoy ki woy og ayad-ayad ki su ka usig ta no si Satanas, og-ol-olog ogpasalo kanta. No ian din ogkounawaan ka lion no oghanggol woy ogpalibutlibut no ogpamangho to ogpamuoron din.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Nò atui now sikandin woy hogota now lagboy ka pogtuu now ki Hisus. Ian su nataga ki, tongod to mgo duma ta no ogtuu dio to agad hondoi kai to kalibutan, to songo ogpakaaguanta sikandan to igkabaybayari ran no ogkounawa rod to kaniu no igkabaybayari.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Malopot doka pog-aguanta ta to igkabaybayari. No ka Magboboot no layun ogkohoy-u kanta, ian ka oghogot to pogtuu ta kandin woy ogliwan to dayagang ta. Woy ogmanokalon din ka goinawa ta oyow kono ogkawoil. Sikandin ka ogbogoy kanta to tibo no awoson ta. No nighimu kinow no mgo anak din oyow ogkatalaran kinow to karoyawon din no waro katamanan no ogligkat to nasagboka kinow on ki Kristu.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Ogsayoon ta ka Magboboot su sikandin ka mabogbog to waro katamanan.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Si Silbanu ka nigbulig kanak to ogsulat to soini no malopot no sulat. Natagaan ku to masalig sikandin no sulod ta to pogtuu ki Hisu Kristu. No ian to nigsulat a kaniu to soini su oyow ogkohogot ka pogtuu now. Woy ogpohitagoon ku sikaniu to tu-tuu ian ka soini no pogkohoy-u to Magboboot. Gongoni now ro ka sikan no pogkohoy-u rin.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Ka mgo otow no ogtuu ki Hisus kai to lunsud to Babilunia no songo nig-abin to Magboboot, ogpapangumusta kaniu. No si Markos, songo ogpapangumusta kaniu. Sikandin, ogkounawa to anak kud on ian lagboy.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Ipapitow now ka pogparakdakoloy now to goinawa now no ogpakumkumustooy kow.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.