1 Pedro 5
Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs NAA
1 Sikaniu no mgo pogbuyagon to mgo nigtuu no sakup to Magboboot, duon ig-udling ku kaniu su songo pogbuyagon a rod to mgo nigtuu woy nakakita a to mgo igkabaybayari ni Kristu. Woy songo ogpakalagkos a rod kaniu no ogkatalaran ki to karoyawan din to igkapayag sikandin uromo to poglibong din kai to tano.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Ay-ayari now tantanuri ka mgo otow no nigtuu no igsalig to Magboboot kaniu. Og-awoson no ka pog-alap now kandan, kono ogligkat to ogkapogospogos kow, di og-awoson to ogligkat to lagboy no goinawa now to ogtuman to koiniatan to Magboboot. Woy og-awoson to kono no panalapi ka tuud now, di ka pog-alap now kandan, ogligkat to ogkoiniatan now ian no ogbulig kandan.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Kono kow ogparakoldakol to mgo sakup to Magboboot no insalig din to ogtantanuran now. Di og-awoson to igpapitow ka kaniu no hinimuan no maroyow oyow og-unugon dan ka batasan now.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 No ko oglibong si Hisus no ian Lagboy no Talagtanud kanta, og-alapon din ka igsayo din kanta woy ogtalaran din sikaniu to karoyawan to pogpangatondanan din no kono ogkaawo to waro katamanan.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 No sikaniu no mgo bato-bato pad, songo ignangon ku kaniu to paagad-agad kow to mgo pogbuyagon to mgo nigtuu. No tibo kaniu no nigtuu ki Hisus, ogpoobos-obos kow to duma now woy pabulbuligoy kow, su duon ingkasulat to kagi to Magboboot to,
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Sikan ian, ipariralom now ka goinawa now to Magboboot no ian mabogbog. No ko allow on no litos to kandin no goinawa, ogdakolon din ka kaniu no ngaran.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Ka tibo no mgo igkasasow ta igsalig ta to Magboboot su sikandin ka ogtanudtanud kanta.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Ogbantoy ki woy og ayad-ayad ki su ka usig ta no si Satanas, og-ol-olog ogpasalo kanta. No ian din ogkounawaan ka lion no oghanggol woy ogpalibutlibut no ogpamangho to ogpamuoron din.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Nò atui now sikandin woy hogota now lagboy ka pogtuu now ki Hisus. Ian su nataga ki, tongod to mgo duma ta no ogtuu dio to agad hondoi kai to kalibutan, to songo ogpakaaguanta sikandan to igkabaybayari ran no ogkounawa rod to kaniu no igkabaybayari.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Malopot doka pog-aguanta ta to igkabaybayari. No ka Magboboot no layun ogkohoy-u kanta, ian ka oghogot to pogtuu ta kandin woy ogliwan to dayagang ta. Woy ogmanokalon din ka goinawa ta oyow kono ogkawoil. Sikandin ka ogbogoy kanta to tibo no awoson ta. No nighimu kinow no mgo anak din oyow ogkatalaran kinow to karoyawon din no waro katamanan no ogligkat to nasagboka kinow on ki Kristu.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Ogsayoon ta ka Magboboot su sikandin ka mabogbog to waro katamanan.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Si Silbanu ka nigbulig kanak to ogsulat to soini no malopot no sulat. Natagaan ku to masalig sikandin no sulod ta to pogtuu ki Hisu Kristu. No ian to nigsulat a kaniu to soini su oyow ogkohogot ka pogtuu now. Woy ogpohitagoon ku sikaniu to tu-tuu ian ka soini no pogkohoy-u to Magboboot. Gongoni now ro ka sikan no pogkohoy-u rin.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Ka mgo otow no ogtuu ki Hisus kai to lunsud to Babilunia no songo nig-abin to Magboboot, ogpapangumusta kaniu. No si Markos, songo ogpapangumusta kaniu. Sikandin, ogkounawa to anak kud on ian lagboy.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Ipapitow now ka pogparakdakoloy now to goinawa now no ogpakumkumustooy kow.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.