Tito 3

Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nàng gi, lumjíng bang lé, zau wuî eq ahko ahkáng wó bâng é a-ô má nyì mù, jìno gyô nyì râ eq, hkâ-nhám le ge é muzó hkangmó zui saí râ lé hen nyì uchyang,
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 ó yuq lé le lù a mù râ; nguingón hkyô hô râ; myit tê byî é hkyô tûn shit râ eq; byù banshoq lé nûm é i-myit tûn shit nyî kó sháng gaq, lhoq pun lhoq kyîng nyì aq.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Hkâsu mù gâ le, nga-nhúng le, hí hpyang gi, byù ngok pé, jìno a gyô é bang, mhaú zo huî é bang eq, gungsho ô nau é hkyô eq mingkan ngón hkyô ajung jûng èq jùn kut é hui bang, dut mù luî, agè ashop é eq manon lhûm é hkyô kut nyî mù, rayuq eq rayuq a jú lhûm é dông nyi laî lò bê nghut lhê.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Nghut kôlhang, nga-nhûng é hkyi yù Sû Garai Gasâng jeju eq chyitdap myit htoq shit é hkûn,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 nga-nhúng yhang kut é dingmán é muzó èq a nghut é za, Yhâng é shogyo nhikmyîn é jeju yanmai sheq, Garai Gasang gi, nga-nhúng lé hkyi yù bê nghut ri.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Yhang gi, nga-nhûng é hkyi yù Sû Yesuq Hkrisduq é yanmai, nga-nhûng é ahtoq má agùn agó hut hkyó byî é Chyoiyúng Woi-nyí èq nga-nhúng lé chî san chî sêng pyám byi mù, woi-nyí má dum hku é hui nhâng luî, myit sik htaí byî é hkyô dông nga-nhúng lé hkyi yù bê nghut ri.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Haû mù luî, Yhâng é jeju mai mara hkyut san byî é hui bê nghut é yanmai, ahtum abyuq é asak lé myit myoqbyu nyi é eq rajung za, nga-nhúng gi, silí wunlí wó hkam yu é bang dut lò râ nghut lhê.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Dang shí pé gi, lumgíng é dang nghut lhê mù luî, Garai Gasang lé lumjíng é bang gi, ge é muzó lé myit lòm luî rago zui saî nyì kó sháng gaq, haú hkyô pé lé nàng wum zuq tung mhoqshit byi râ lé, ngò ô nau nyi lhê. Shí pé gi, byù lhunglhâng bâng é matú ge é eq, akyû bo é hkyô nghut lhê.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Nghut kôlhang, ana apâ ga luî taî htîng lhûm é hkyô lé le; byùxik labaû gôn é hkyô lé le; nyo byoq lhûm é hkyô lé le; jep é tarâ eq séng mù byoq lhûm é hkyô pé lé le koi pyâm nyì aq, hkâsu mù gâ le, haú pé gi, akyû a bo é hkyô eq chûng a ge é hkyô pé nghut ri.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Gam hkuî é myit bò sû lé gi, í dâm mhoqshit wú mù, a wó jáng, yhang lé baú tô pyám aq.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Haû su kut sû gi, yhang kut é muzó má mara wó to bê nghut mù, yhumsing gùng lé yhumsîng mara hun é sû nghut é lé, nàng sê to lo aq.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Ngò gi, Nikopoli wà má gyoqmyò lhoq lhai râ dông myit hpyit tô é yanmai, Artima lé, a nghut jáng Tuhkiku lé, náng chyáng nhang kat byi râ, jé eq yhang, nàng gi, shikut luî, haû wà shut ngá chyáng lé lô aq.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Nàng gi, tarâ sê é sû Zena eq Apolo nhik lé, yhangnhik é hkyowuì má râ é hkyô banshoq, shikut luî garúm kat aq.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Nga-nhûng é byu pé gi, nyí wuî râ é hkyô lé wó htuq é eq ashi zuî é bang dut kó sháng gaq, ge é muzó lé myit lòm mù zui saî nyì râ hkyô lé mhoq yû râ lhê.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Ngò eq rahá nyi é bang yuq hkangmó gi, nang lé shi-kyâm kat akô. Lumjíng hkyô má ngamoq lé chyitdap é bang lé, bo shi-kyám byi aq.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.