Tito 2

Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nàng kúm gi, tengmán é mhoqshit hkyô eq wuí é dông mhoqshit nyî râ dut lhê.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Hpô-mâng pé lé gi, i-myit shirâm sé râ hkyô; hkungga gíng é byù dut râ hkyô; yhumsing gùng lé wó hkâng râ hkyô eq, lumjíng myit ging râ, chyitdap myit ging râ, hkam jan hkyô gîng nyì râ hkyô pé lé, mhoqshit byî nyì aq.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Haû eq rajung za, hpô-myhí mâng pé lé gi, hkungga gíng é a‑kyang bo nyì râ hkyô; lumù gansâng dang a taí râ hkyô; îhpê é jùn a dut râ hkyô eq ge é hkyô lé za dat mhoqshit é bang wó dut râ matú mhoqshit byi aq.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Haú hkûn, Garai Gasâng é mungdang gi, lumu pyâm é a hui sháng gaq, yhangmoq gi, hpô-myhí zô pé lé, yhumsing yhanglâng eq, yhangzô pé lé chyitdap é,
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 yhumsing gùng lé wó hkang é, siri bo é, ikun lé dat wùn waq é, ge é myit wó tûn shit é, yhumsing é yhanglâng uphkang é dông dat châng é bang dut râ matú, ge mhoqshit é hpô-myhí mâng pé dut râ nghut lhê.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Haû eq rajung za, zorâm wuì lé le, yhumsing gùng lé wó hkang nyì kó sháng gaq, lhoq pun lhoq kyîng nyì aq.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Hkyô hkat hkangmó má, yhangmoq lé nàng yhang ge é muzó alik tûn shit nyî aq.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Nàng lé lhom htuq htîng é bang gi, nga-nhûng é hkyô má mara a wó hûn kômù hoq hpû nyì kó sháng gaq, nàng mhoqshit é hkyô má, taî pyám râ hkyô a bò shoq, têng é, siri bo é, eq sansêng é dang taî nyì aq.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 — ausente —
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 — ausente —
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Hkâsu mù gâ le, hkungsô wó é myit myoqbyù hkyô ga é, nga-nhûng é kô myhang é Garai Gasang eq hkyi yù Sû, Yesuq Hkrisduq gi, hpungwup shingkang eq htoq shit râ hkyô lé láng nyi é hkûn,
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 tarâ a hkunggâ é myit eq mingkan myit ô nau é hkyô koi pyám luî, shí ipyat má yhumsing gùng lé wó hkâng râ, dingmán râ eq, tarâ hkunggâ é hkyô wó cháng shoq,
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 nga-nhúng lé mhoqshit byi râ matú, Garai Gasâng jeju chyunghuq gi, htoq shit bê nghut mù luî, byù lhunglhâng bang lé hkyi yù hkyô hpóng byi bê nghut ri.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Haû Yesuq Hkrisduq gi, agè ashop é hkyô banshoq mai nga-nhúng lé hkyi yù mù, ge é muzó hkangmó lé châng kut nau é, Yhânggùng yhang sing é byuhú rahú dut râ matú wó lhoq sân-yúng yû shoq ga, nga-nhûng é matú Yhânggùng lé ap byî pyám bê nghut ri.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Nang lé ó yuq èq le, a wú shôm pyám kó sháng gaq; nàng gi, ahko ahkáng banshoq eq, yhangmoq lé shí hkyô pé mhoqshit nyî aq; myit wum byî é eq, tân mhoqshit é hkyô lé le kut nyî aq.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.