Hebreus 6

Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Haû mù luî, nga-nhúng gi, Hkrisduq eq sêng é mhoqshit hkyô awang lé tô to mù, myit kô ding é hkyô shut xoq sô ê sháng. Nga-nhúng gi, shî-nò hkyô shut shuî jé é muzó mai myit lhîng hkyo é, Garai Gasang lé lumjíng hkyo é,
1 Por isso, pondo de parte os princípios elementares da doutrina de Cristo, deixemo-nos levar para o que é perfeito, não lançando, de novo, a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 baptisma pé, loq ke byi hkyô, shi é mai dum dui toq hkyô eq ahtum abyuq jéyáng hkyô eq sêng é mhoqshit hkyo é, apûn awang dum hî nó a ra lô é nghut lhê.
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Garai Gasang gyô é nghut jáng, nga-nhúng gi, myit kô dìng hkyô shut xoq so râ nghut lhê.
3 Isso faremos, se Deus permitir.
4 Myoq lhoq bóng é radàm hui bê bang, mauhkûng chyunghuq lé myang hap yù bê bang, haû Chyoiyúng Woi-nyí lé chôm hkam yù bê bang,
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 Garai Gasâng é mungdâng é gè hkyô eq jé lo nyi é ipyat é a-tsam pé lé myang chyam wú bê bang,
5 e provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro,
6 yhangmoq hpuq lhik ló byuq é nghut le gi, hká dông lé myit lhîng dum ge wó râ a nghut lo, haî mù gâ le, yhangmoq gi, Garai Gasâng é Yhangzo lé dum jén sat pyâm é dut mù, Yhang lé de de rhoi pyám kô é nghut lhê.
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à ignomínia.
7 Yhâng ahtoq má wo gyûn é mau wuî lé shuq yû mù, yò mû saí bâng é matú akyû bo é hôwa nuqhpyí lhoq htoq byî é maumyî gi, Garai Gasâng é shimân jeju myang hap yu é nghut ri.
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz erva útil para aqueles por quem é também cultivada recebe bênção da parte de Deus;
8 Nghut kôlhang, zu gâm eq myoq gàm yuq htoq nhang é maumyî gi, akyû a bò mù, nhîng pyâm é hui zo râ lé chiq râ ri. Haû gi, ló htáng má nyhê hkyô pyâm é hui râ nghut lhê.
8 mas, se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Nghut kôlhang, chyitdap é gumang wuì ê, ngamoq gi, haû su nghû taî é nghut kôlhang, nungmoq é hkyi yù hkyô eq sêng é je ge é jung pé, nungmoq wó bekô râ nghû hkyak myit lum tô lhê.
9 Quanto a vós outros, todavia, ó amados, estamos persuadidos das coisas que são melhores e pertencentes à salvação, ainda que falamos desta maneira.
10 Garai Gasang gi, a tara é sû a nghut. Yhang gi, nungmoq é muzó lé le, Yhâng é byu pé lé nungmoq garúm bê eq xoq luî garúm nyi é dông, Yhang lé nungmoq chyitdap é myit shit kô é hkyô lé le, a tô-myhí râ nghut lhê.
10 Porque Deus não é injusto para ficar esquecido do vosso trabalho e do amor que evidenciastes para com o seu nome, pois servistes e ainda servis aos santos.
11 Ngamoq gi, nungmoq é i-myit myoqbyù hkyô wó byíng jup râ matú, nungmoq yuq hkangmó ipyat htum shoq xoq shikut nyì kó râ lé gyai ô nau ri.
11 Desejamos, porém, continue cada um de vós mostrando, até ao fim, a mesma diligência para a plena certeza da esperança;
12 Ngamoq gi, nungmoq lagon bang dut byuq râ lé a ô nau é za, Garaî danggidiq byî to bê é lé, lumjíng myit eq myit hîng hkyô dông mai hkam yu é bang su châng kut kó râ lé ô nau é ru nghut lhê.
12 para que não vos torneis indolentes, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela longanimidade, herdam as promessas.
13 Garai Gasang gi, Abraham lé danggidiq tô é hkûn, Yhâng htoq gyaú é dakâm myìng lang râ rayuq lháng a nyi é nghut mù, Yhânggùng lé Yhang lang luî dakam é gi,
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 "Ngò gi, nang lé teng yhang shimân byi mù, nang lé awut ashín myo myo byi râ nghut lhê." gâ ri.
14 dizendo: Certamente, te abençoarei e te multiplicarei.
15 Haû mù, Abraham gi, myit hîng hîng láng yu é htâng má, byî tô é danggidiq lé wó yû bê nghut ri.
15 E assim, depois de esperar com paciência, obteve Abraão a promessa.
16 Byu pé gi, yhangmoq htoq gyaú su é myìng lé lang luî, dakâm kô é eq, yhangmoq dakam é dang lé saksé kut mù, dang-rháng é hkyô pé banshoq lé lhoq pân pyâm akô nghut ri.
16 Pois os homens juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, para eles, é o fim de toda contenda.
17 Garai Gasang gi, Yhang myit hpyit tô é hkâ-nhám le a htaî lhik é hkyô lé, danggidiq byî tô é lé hkam yù râ bâng chyáng san za shit nau ri; haû mù luî, dakâm dang eq lhoq gîng to bê nghut ri.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar mais firmemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu propósito, se interpôs com juramento,
18 Garai Gasang gi, mhaú a ge é yanmai, hkâ-nhám le a htaî lhik é hkyô í hkat nghut é danggidiq eq dakâm dang joq é nghut mù, Yhang haû su kut é gi, nga-nhûng hí má tô to byî é myit myoqbyù hkyô lé myhik zîng râ matú gaû é jowò shut hpang wàng bê bang nga-nhúng lé wum mó byî é dut râ matú nghut lhê.
18 para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, forte alento tenhamos nós que já corremos para o refúgio, a fim de lançar mão da esperança proposta;
19 Nga-nhúng gi, myit nhiklhûm é shamtoq goknghe dông myit myoqbyù hkyô haû lé wó é nghut mù, haû gi, gingtîng é eq gaû é hkyô nghut ri. Myit myoqbyù hkyô haû gi, mauhkûng noqkuq yhûm mâ é pán-gyang ahkaû mâ é sân-yúng gok má jé wang é nghut ri.
19 a qual temos por âncora da alma, segura e firme e que penetra além do véu,
20 Jowò haû gi, nga-nhûng é akyu é matú, nga-nhûng é hí má wàng byî é sû Yesuq wang jé é jowò nghut ri. Yhang gi, Melahkizedek wó é hkyangjong ayá hkyô dông mai, ahtum abyuq é hkyangjong mó dut bê nghut ri.
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.