Hebreus 1

Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Laî ló bê ipyat pé má, Garai Gasang gi, nga-nhûng é îchyí îwâ pé lé myiqhtoî pé dông alhîng lhîng eq adông dông mai dáng nyo wú bê nghut lhê.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Nghut kôlhang, ló htâng é buinyì shí pé má, Yhang gi, Yhâng Zo dông mai nga-nhúng lé dang nyô bê nghut ri; Yhang gi, lhunglháng lé sîng sû dut râ matú haû Zo lé masat to mù, Zo dông mai, nyì mi-nyì, joq mijoq lé hpan to bê nghut ri.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Haû Zo gi, Garai Gasâng é hpungwup shingkang duqbó é hkyô eq Yhâng é gunghkyâng isâm roq nghut nyi mù, lhunglháng lé Yhâng é a-tsam byíng é dâng èq zuî zing tô ri. Yhang gi, yubak mara lé lhoq sân-yúng é hkyô lé ban kut é htâng, mauhkûng htoq má Hkikhkam dik Sû Garai Gasâng é loqyo hkyam má zung to bê nghut ri.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Haû mù luî, Yhang gi, maumang lagyô pê é myìng htoq gyaú é myìng lé wó sing yù bê nghut é eq rajung za, yhangmoq htoq je riyhang gyaú sû dut bê nghut ri.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Hkâsu mù gâ le, Garai Gasang gi,
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 Dum, Garai Gasang gi, Yhâng é zomún lé mingkan shut nhang hâng kat é hkûn,
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Maumâng pé eq séng luî Garai Gasang taî é má,
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Nghut kôlhang, haû Zo eq séng luî, Yhang gi,
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Nàng gi, dingmán hkyô lé chyitdap bê nghut mù, agè ashop é hkyô lé a ngui byuq lô é nghut lhê.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 Hau htoq agó, Yhang gi,
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 Haú pé gi, htên byoq byuq râ nghut lhê; nghut kôlhang, nàng gi, ru gîng nyì râ nghut lhê; haú pé banshoq gi, mebu su xau byuq râ nghut lhê.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 Nàng gi, haú pé lé, bumó lé su dîng yup râ nghut lhê; Nàng gi, haú pé lé, mebu su htaî pyám râ nghut lhê.
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 Garai Gasang gi,
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Maumâng pé banshoq gi, hkyi yù hkyô lé hkam yù râ nghut é bang lé dojaú râ matú, nhang kat huî é mû wùn woi-nyí pé chyat za nghut akô, a nghut kó lhú?
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.