Hebreus 1

Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Laî ló bê ipyat pé má, Garai Gasang gi, nga-nhûng é îchyí îwâ pé lé myiqhtoî pé dông alhîng lhîng eq adông dông mai dáng nyo wú bê nghut lhê.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Nghut kôlhang, ló htâng é buinyì shí pé má, Yhang gi, Yhâng Zo dông mai nga-nhúng lé dang nyô bê nghut ri; Yhang gi, lhunglháng lé sîng sû dut râ matú haû Zo lé masat to mù, Zo dông mai, nyì mi-nyì, joq mijoq lé hpan to bê nghut ri.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Haû Zo gi, Garai Gasâng é hpungwup shingkang duqbó é hkyô eq Yhâng é gunghkyâng isâm roq nghut nyi mù, lhunglháng lé Yhâng é a-tsam byíng é dâng èq zuî zing tô ri. Yhang gi, yubak mara lé lhoq sân-yúng é hkyô lé ban kut é htâng, mauhkûng htoq má Hkikhkam dik Sû Garai Gasâng é loqyo hkyam má zung to bê nghut ri.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Haû mù luî, Yhang gi, maumang lagyô pê é myìng htoq gyaú é myìng lé wó sing yù bê nghut é eq rajung za, yhangmoq htoq je riyhang gyaú sû dut bê nghut ri.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Hkâsu mù gâ le, Garai Gasang gi,
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Dum, Garai Gasang gi, Yhâng é zomún lé mingkan shut nhang hâng kat é hkûn,
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Maumâng pé eq séng luî Garai Gasang taî é má,
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Nghut kôlhang, haû Zo eq séng luî, Yhang gi,
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Nàng gi, dingmán hkyô lé chyitdap bê nghut mù, agè ashop é hkyô lé a ngui byuq lô é nghut lhê.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Hau htoq agó, Yhang gi,
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Haú pé gi, htên byoq byuq râ nghut lhê; nghut kôlhang, nàng gi, ru gîng nyì râ nghut lhê; haú pé banshoq gi, mebu su xau byuq râ nghut lhê.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Nàng gi, haú pé lé, bumó lé su dîng yup râ nghut lhê; Nàng gi, haú pé lé, mebu su htaî pyám râ nghut lhê.
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Garai Gasang gi,
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Maumâng pé banshoq gi, hkyi yù hkyô lé hkam yù râ nghut é bang lé dojaú râ matú, nhang kat huî é mû wùn woi-nyí pé chyat za nghut akô, a nghut kó lhú?
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.