2 Tessalonicenses 3
Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NVI
1 Gumang wuì ê, je htâng má pying kat nau é hkyô gi, nungmoq chyáng dut wú bê eq rajung za, haû Yhumsing é mungdang gi, hân hân byo myín ló mù, lhoq gyaú é hui sháng gaq, ngamoq é matú kyû bo dung byi kó laq.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Yuq hkangmó gi, lumjíng myit bo é a nghut é yanmai, haû achaq achyut agè ashop é byu pê chyáng mai ngamoq wó lut râ matú le, kyû bo dung byi kó laq.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Nghut kôlhang, haû Yhumsîng gi, lhumzuî é sû nghut é yanmai, Yhang nungmoq lé wum-o lhoq kíng byi mù, haû agè ashop su chyáng mai nungmoq lé hung yù râ nghut lhê.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Nungmoq gi, ngamoq pying tô é dang pé lé kut nyî mù, xoq luî le kut nyî râ nghut lhê nghû, haû Yhumsîng má ngamoq hkyak myit lum tô lhê.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Haû Yhumsîng gi, nungmoq lé Garai Gasâng é chyitdap hkyô eq Hkrisduq é hkam jân é hkyô má, shuî wàng sháng gaq ô!
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Gumang wuì ê, ngamoq gi, ngamoq chyáng mai nungmoq hap yù bê ngamoq mhoqshit é hkyô dông a nyì yap é eq lagôn é gumang ó yuq eq le, we we nyì keq nghû, haû Yhumsîng Yesuq Hkrisduq é myìng mai nungmoq lé hkunmó hkyô kat lhê.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Hkâsu mù gâ le, ngamoq kut é alik lé hká dông cháng râ dut é gi, nungmoq yhang sê lhê. Ngamoq gi, nungmoq eq rahá nyi tô é hkûn, lagôn é hkyô a bo wú é htoq agó,
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 ó yuq é zoshuq lé le, ngùn a byî é a zo wú é nghut lhê. Nungmoq má ó yuq lé le wòlai a byi sháng gaq nghû, ngamoq gi, muzó shikut hkyô eq wuîhke hkyô má, nyí lé, myín lé, zui saî é nghut lhê.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Ngamoq gi, nungmoq lé garúm nhâng râ ahkáng a wó é a nghut, yhumsing gùng lé nungmoq cháng râ matú alik dut sháng gaq nghû sheq, haû su kut é ru nghut lhê.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Hkâsu mù gâ le, ngamoq, nungmoq eq rahá nyi é hkûn, "Mû a kâm zui sû gi, a zo sháng gaq." nghû, nungmoq lé ngamoq mai sang to bê nghut lhê.
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Hkâsu mù gâ le, nungmoq chyáng mâ é byù ra-am lagon luî, haî mû le a zuî e za, mû châng lhoq gyô byî wún akô gâ é hkyô lé, ngamoq wó gyô é yanmai nghut lhê.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Ngamoq gi, haû su kut é bang lé, zim za nyì mù zui saí luî, yhumsing é zoshuq ho nyì kó sháng gaq nghû, haû Yhumsîng Yesuq Hkrisduq é myìng lé lang luî, hkunmó hkyô kat mù, wum byî kat lhê.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Gumang wuì ê, nungmoq kúm gi, ge é muzó kut é hkyô má, hkâ-nhám le, hkâ-ngú byuq bùm kó.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Byù rayuq yuq gi, laiká shî má ngamoq mhoqshit é hkyô lé, a châng é nghut jáng, haú yuq lé rago chôm matsîng yù mù, yhang hoq bun sháng gaq, yhang eq hkâzûm yap kó.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Nghut kôlhang, yhang lé gyè rayuq dông a sôn e za, gumang rayuq dông lhoq pun lhoq kyîng nyì keq.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Haû nguingón hkyo é Yhumsîng yhang gi, ahkyíng hkangmó eq hkyô hkat hkangmó má, nungmoq lé nguingón hkyô byî nyì sháng gaq. Haû Yhumsîng gi, nungmoq banshoq bang eq ru nyi nyì sháng gaq.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Ngò, Poluq gi, ngá é loq mai yhang shi-kyám dang shî lé kâ kat lhê; shî gi, ngò kâ é laiká banshoq má kumlhá nghut lhê. Ngò kâ é gi, shí dông chyat nghut lhê.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Nga-nhûng é Yhumsîng Yesuq Hkrisduq é jeju gi, nungmoq banshoq bâng chyáng ru joq nyî sháng gaq ô!
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.