2 Tessalonicenses 2
Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs ARIB
1 Gumang wuì ê, haû nga-nhûng é Yhumsîng Yesuq Hkrisduq dum lé râ hkyô, Yhang eq nga-nhúng rahá zup nyi to râ hkyô eq séng luî, nungmoq lé ngamoq pying kat nau é gi,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 haû Yhumsing é buinyì gi, jé to gù nghut bê gâ é myiqhtoi dang, luhkyang, laiká pé rajung jung, ngamoq chyáng mâ é nghut lhê ga nungmoq chyáng jé é nghut jáng, nungmoq é myit luì za hkâduî kó, hkâgyuq dàn kó.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Hkâsu mù gâ le, haû htên byoq é yhangzo nghut é a tarâ Sû htoq shit luî, haû gumlau toq é hkyô hí a htoq htoq gi, buinyì haû jé râ a nghut, haû mù luî, nungmoq lé, ó yuq èq, hká dông mai mhaú kôlhang hkâjíng kó.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Haú yuq gi, Garai ga noqkuq huî é zè lhunglháng lé htuq htíng luî, haú pé banshoq é htoq má yhânggùng yhang lhoq gyaú yû râ nghut lhê; haû mù luî, Garai Gasâng é noqkuq yhûm má zung to luî, yhânggùng yhang Garai Gasang nghut lhê ga taí râ nghut lhê.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Ngò gi, nungmoq eq rahá nyi tô é hkûn, shí hkyô pé lé lhaq taî kyo kyo kut é hkyô lé, nungmoq a bun lo kó lhú?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Haú yuq gi, ahkyíng yam-yoq jé jáng sheq htoq shit sháng gaq ga, ahkuî, yhang lé hai èq hkûm zing tô é hkyô lé, nungmoq sê lhê.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Haû a tara é hkyo é haq dâ é a-tsam gi, mû zui nyì gù nghut bê; nghut kôlhang, haû lé hkûm zing nyì sû gi, hui htot pyám huî é hkûn jé shoq, haû lé hkûm zing nyì shirâ nghut lhê.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Haû hui htot pyám huî é hkûn, a tarâ Sû htoq shit râ nghut lhê; haû Yhumsîng Yesuq kúm gi, Yhâng nhut mâ é soq èq yhang lé sat pyám râ eq, Yhang gyó lo u lhê é hpungwup mó èq, yhang lé lhoq htên pyám râ nghut lhê.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Haû a tarâ Sû lé lo é gi, Tsadán a-tsam dông laklaí kumlhá pé, kumlhá pé, mauhpo muzó pé ajung jung kut mhaû é eq,
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 htên byoq huî nyi é bang lé mhaú zo râ agè ashop é hkyô jung hkangmó lé tûn shit râ nghut lhê. Yhangmoq htên byoq é gi, haû tengmán hkyô lé chyitdap luî hkyi yù hui râ nghut é hkyô lé he-ngik pyám kô é yanmai nghut ri.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Hau é yanmai, Garai Gasang gi, haû tengmán hkyô lé a lumjíng e za agè ashop hkyô má ô nau é lhunglhâng bang mara byî é hui kó sháng gaq ga,
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 mhaû é dang lé jíng kó râ matú, a-tsam mó bo é lum shut râ hkyô lé, yhangmoq chyáng nhâng byi bê nghut ri.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Nghut kôlhang, haû Yhumsîng chyitdap é gumang wuì ê, ngamoq gi, hkâ-nhám le, nungmoq é matú Garai Gasang lé jeju hkya-on râ dut ri. Hkâsu mù gâ le, haû Woi-nyí èq lhoq sân-yúng nyi é muzó dông le, tengmán hkyô lé lumjíng é dông le, hkyi yù hui râ matú, Garai Gasang gi, nungmoq lé, sâng-hi mai hkyin yù bê nghut ri.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Yhang gi, nga-nhûng é Yhumsîng Yesuq Hkrisduq é hpungwup shingkang má, nungmoq wó bo lòm shoq ga, ngamoq é gabú danglù dông nungmoq lé shí hkyô má ji yù bê nghut lhê.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Haû mù luî, gumang wuì ê, nhutdang dông nghut nghut, laiká dông nghut nghut, nungmoq lé ngamoq lhai byî é mhoqshit hkyô lé zuî gîng nyì luî, ging ging yap nyì keq.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Yhâng é jeju yanmai, nga-nhúng lé, ahtum abyuq é myit wum byi hkyô eq ge é myit myoqbyù hkyô lé byî é, nga-nhúng lé chyitdap é, nga-nhûng é Îwa Garai Gasang eq nga-nhûng é Yhumsîng Yesuq Hkrisduq gi,
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 nungmoq é i-myit má wum byi luî, ge é muzó eq ge é nhutdang lhumjup má, nungmoq lé wum-o lhoq kíng byi sháng gaq ô!
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.