2 Timóteo 1

Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hkrisduq Yesuq chyáng mâ é asak byi râ gâ é danggidiq eq rajung za, Garai Gasang ô nau é dông, Hkrisduq Yesuq é lagyo nghut sû, ngò, Poluq gi, ngò chyitdap é ngá zo Timohti lé, dang kyô kat lhê.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 Haû Îwa Garai Gasang eq nga-nhûng é Yhumsîng Hkrisduq Yesuq chyáng mâ é jeju eq shogyo nhikmyin hkyô, nguingón hkyô gi, ru joq nyî sháng gaq ô!
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Ngò gi, ngá é kyûdung dang má, nyí, myín, abyit alan nang lé bûn nyì uchyang, sân-yúng é i-myit mai, ngá é îchyí îwâ pé dojaú é su, ngò dojaú nyi é Garai Gasang lé, jeju hkya-ôn nyi lhê.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Ngò gi, ngò má gabú hkyô byíng jup sháng gaq nghû, náng é ngaubyi lé myit bûn nyì mù, nang lé gyai yhang myàng nau nyi ri.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Ngò gi, nang é gyíng é lumjíng myit lé lhoq pûn yù mù, náng whoí Lu-i eq náng nu U-ni nhik chyáng má hí bo é lumjíng myit, ahkuî, náng chyáng le bo ri nghû, hkyak myit lum nyi lhê.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Hau é yanmai, ngò loq ke byî é dông, nàng má bo tô é Garai Gasâng é chyunghuq lé, gyúng nhang nyì râ matú, nang lé ngò lhoq pûn kat lhê.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Hkâsu mù gâ le, Garai Gasang gi, gyuq sê é myit nga-nhúng lé a kat byî e za, a-tsam bo é myit, chyitdap sê é myit, yhumsing gùng lé dat hkang é myit sheq kat byî tô é ru nghut lhê.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Haû mù luî, nàng gi, nga-nhûng é Yhumsîng eq séng luî saksé hkâm é hkyô má le, Yhâng é yanmai htóng byû dut to sû ngá é hkyô má le, hoq myit a bo é za, Garai Gasâng é wum-o mai, haû gabú danglu é matú, ngò eq rahá wuîhke jamjau chôm hui goq.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Garai Gasang gi, nga-nhúng zui saî é muzó dông a nghut e za, Yhânggùng yhang myit sôn tô é hkyô eq Yhâng é jeju yanmai za, nga-nhúng lé, hkyi yù luî chyoiyúng é asak duì hkyô má ji yù bê nghut ri. Ahkyíng nghu é lháng a joq shi mai yhang, jeju haû gi, Hkrisduq Yesuq má nga-nhúng lé byi to gù nghut bê.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Nghut kôlhang, nga-nhûng é hkyi yù Sû, Hkrisduq Yesuq pô htoq é dông, ahkuî, haû lé lhoq htoq shit bê nghut ri. Yhang gi, shî-nò hkyô lé lhoq htên pyám luî, haû gabú danglù dông mai, asak lé le, a dat htên byoq é hkyô lé le, lhoq htoq shit bê nghut ri.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Ngò gi, gabú danglu é matú hko kyo sû, lagyo eq mhoqshit sû dông, hkyin tô é hui sû nghut lhê.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Hau é yanmai, ngò gi, wuîhke jamjau shî lé huî nyi é nghut lhê. Nghut kôlhang, ngò gi, ó yuq lé lumjíng bê nghut é hkyô lé, sê é htoq agó, Yhang lé ngò ap tô é pé lé, haú buinyì jé shoq, Yhang wó zúng râ nghut lhê nghû hkyak myit lum tô é yanmai, ngò a hoq.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Nàng gi, ngá chyáng mai wó gyô yu é tengmán dang pé lé, Hkrisduq Yesuq má, lumjíng myit eq chyitdap myit mai alik kut yu nyì aq.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Nang lé ap byî to bê, haû ge é mungdang lé, nga-nhûng chyáng bo tô é Chyoiyúng Woi-nyí é wum-o mai zúng nyî aq.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Asia mau mâ é bang yuq hkangmó gi, ngo lé pyâm to kô é hkyô lé, nàng sê lhê; haú bang má, Hpugelu eq Heramoge nhik le bo akô nghut ri.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Haû Yhumsîng gi, Onesihpurû é yhumbyù lé shogyo nhikmyîn é hkyô tûn shit sháng gaq; hkâsu mù gâ le, yhang gi, ngo lé anum num myit lhoq ngón é htoq agó, ngò wut é shamtoq-tuî é yanmai, a hoq e za,
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 yhang, Romaq myuq má jé nyi é hkûn, ngo lé myang hui shoq, ho shikut é sû nghut ri.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Haû Yhumsîng gi, haú buinyì má, yhang lé haû Yhumsing é shogyo nhikmyin hkyô byi sháng gaq! Ehpesu myuq má, yhang ngo lé hkâ-myhó garúm bê nghut é gi, nàng rago yhang sê lhê.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.