2 Coríntios 7

Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chyitdap é luzúm wuì ê, nga-nhúng gi, danggidiq haú pé lé wó tô é bang nghut é yanmai, gungdu eq woi-nyí lé agot a-û dut nhang é jung hkangmó mai, yhumsing gùng yhumsîng lhoq sân-yúng yû luî, Garai Gasang lé gyuq hkunggâ é myit èq chyoiyúng hkyô má lhoq gumjup yu nyì sháng.
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo que contamina o corpo ou o espírito, tornando-nos cada vez mais santos porque tememos a Deus.
2 Nungmoq é i-myit unghkaû má ngamoq lé jowò byi keq. Ngamoq gi, ó yuq lé le a shut wú, ó yuq lé le a lhoq htên wú, ó yuq lé le a mhaú zô wú é nghut lhê.
2 Peço-lhes que abram o coração para nós. Não prejudicamos ninguém, nem desencaminhamos ninguém, nem nos aproveitamos de ninguém.
3 Ngò gi, nungmoq lé mara byi râ matú haû su taî é a nghut. Ngamoq gi, asak duì kôle, shî kôle, nungmoq eq rahá wó dut shoq, nungmoq gi, ngamoq é i-myit unghkaû má lúng nyi é nghut lhê nghû, hí hkûn ngò taî wú bê nghut lhê.
3 Não digo isso para condená-los. Já lhes disse que vocês estão em nosso coração. Estamos juntos, seja para morrer, seja para viver.
4 Ngò gi, nungmoq lé, hkyak yhang myit lum to bê nghut lhê. Ngò gi, nungmoq é yanmai gyai yhang gumrong nyi lhê. Ngò gi, myit wum byî é gyai yhang huî ri; jamjau hkyô pé myo myo ngamoq hui kôlhang, ngò, gyai yhang gabú nyi lhê.
4 Tenho muita confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Vocês têm me encorajado grandemente e me proporcionado alegria, apesar de todas as nossas aflições.
5 Hkâsu mù gâ le, ngamoq gi, Makedoni mau má jé é hkûn, ngamoq é gungdu gi, zim za a myang nyi é htoq agó, hkyô hkangmó má ngamoq wuîhke jamjau hui zô é nghut lhê. Shinggan má gi, mabyoq htoq, ahkaû má gi, gyuq kyum nyi é nghut lhê.
5 Quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso. Enfrentamos conflitos de todos os lados, com batalhas externas e temores internos.
6 Nghut kôlhang, nhik ngê bang lé nhik tîng é Garai Gasang gi, Tituq lé jé lé nhang é dông mai, ngamoq lé nhik tíng byi bê nghut ri.
6 Mas Deus, que conforta os desanimados, nos encorajou com a chegada de Tito.
7 Yhang jé lé é dông mai za a nghut, yhang lé nungmoq nhik tíng byî é hkyô dông mai le nghut lhê. Ngá é gabú hkyô gi, gó nám lhê htoq má je myo sháng gaq ga, yhang gi, nungmoq ngo lé myit tuî nyi é hkyô, nungmoq gyai yhang shut bûn é hkyô, ngá é matú nungmoq gyai myit chiq byî é hkyô pé lé, ngamoq lé taî kyo bê nghut ri.
7 Sua presença foi uma alegria, como também o foi a notícia que ele nos trouxe do encorajamento que recebeu de vocês. Quando ele nos contou quanto desejam me ver, quanto lamentam o que aconteceu e quão dedicados são a mim, fiquei muito feliz!
8 Ngá é laikâ èq, nungmoq lé yón nhang é nghut kôle, ngò gi, nungngham wó é a nghut. Sâng-hi le, ngò nungngham wó é nghut kôlhang, ngá é laiká gi, nungmoq lé rayoq zo za lhoq yón nhang é lé, ngò sê lhê.
8 Não me arrependo de ter enviado aquela carta severa, embora a princípio tenha lamentado a dor que ela lhes causou, ainda que por algum tempo.
9 Nghut kôlhang, ngò gi, ahkuî gabú lhê; haû gi, nungmoq lé yón hui nhang é yanmai a nghut é za, nungmoq é yón hkyo èq, nungmoq lé myit lhîng nhang é yanmai ru nghut lhê. Nungmoq gi, Garai Gasang ô nau é dông yón huî é bang dut bekô nghut mù, nungmoq lé, ngamoq èq hai akyû le a lhoq yôm byî é nghut lhê.
9 Agora, porém, alegro-me por tê-la enviado, não pela tristeza que causou, mas porque a dor os levou ao arrependimento. Foi o tipo de tristeza que Deus espera de seu povo, portanto não lhes causamos mal algum.
10 Hkâsu mù gâ le, Garai o é dông yón kuq huî é hkyô gi, nungngham wó hkyô a bo é za, hkyi yù hkyô wó shoq, myit lhîng nhang é nghut ri. Nghut kôlhang, mingkân é yón kuq hkyô gi, shi é hkyô lhoq htoq é nghut ri.
10 Porque a tristeza que é da vontade de Deus conduz ao arrependimento e resulta em salvação. Não é uma tristeza que causa remorso. Mas a tristeza do mundo resulta em morte.
11 Garai o é dông, nungmoq chyáng akyû lhoq htoq byî é yón kuq hkyô lé wú wú keq! Haû gi, gyai yhang myit zuq é hkyô, yhumsing gùng mara a bo é lé tûn shit râ lé myit ngui é hkyô, nhikmo-yo é hkyô, gyuq dan é hkyô, myit ô nau nyi é hkyô, myit chiq byî é hkyô, tengmán hkyô kut râ rì rì nghut é hkyô pé nghut lhê. Nungmoq gi, haú hkyô má mara a bo é lé hkat hkangmó má saksé tûn shit bekô nghut ri.
11 Vejam o que a tristeza que vem de Deus produziu em vocês! Trouxe dedicação, defesa de suas ações, indignação, temor, desejo de me ver, zelo e prontidão em punir a injustiça. Vocês mostraram que fizeram todo o necessário para corrigir a situação.
12 Haû mù luî, ngò, nungmoq lé kâ kat é nghut kôlhang, kut shut su é yanmai le a nghut, kut shut é hui zo su é yanmai le a nghut é za, ngamoq lé nungmoq hkâ-í ap nóng byî é hkyô lé, Garai Gasâng hí má nungmoq gùng nungmoq wó myâng râ matú kâ kat é sheq ru nghut lhê.
12 Portanto, não lhes escrevi para falar de quem havia errado e de quem havia sido prejudicado, mas para que, diante de Deus, pudessem ver por si mesmos como são dedicados a nós.
13 Haú pé banshoq dông mai, ngamoq gi, myit wum byî é huî ri.
13 Fomos grandemente encorajados por isso. Além de nos sentirmos encorajados, ficamos particularmente contentes de ver Tito alegre porque todos vocês o receberam bem e o tranquilizaram.
14 Ngò gi, nungmoq eq sêng é hkyô, yhang lé gumrong kyô é nghut kôle, nungmoq é yanmai hoq a hpû é nghut lhê. Nungmoq lé ngamoq taî é lhunglháng gi, têng é eq rajung za, Tituq hí má, nungmoq é hkyô lé ngamoq gumrong é le têng lhê.
14 Eu tinha dito a ele quanto me orgulhava de vocês, e vocês não me decepcionaram. Sempre lhes disse a verdade, e ficou provado que eu tinha razão ao elogiá-los!
15 Nungmoq banshoq bang jìno gyo kômù, gyuq nán é myit mai yhang lé lhom hap yù kô é lé, yhang myitbûn é hkûn, yhang nungmoq lé chyitdap é myit gi, je riyhang kô dik nyi ri.
15 Ele os estima ainda mais quando se lembra de como todos vocês lhe obedeceram e o receberam bem, com temor e profundo respeito.
16 Ngò gi, nungmoq lé banshoq wó lum to bê lé sê é yanmai, gabú nyi lhê.
16 Fico muito feliz por poder ter plena confiança em vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.