2 Coríntios 7
Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs ARC
1 Chyitdap é luzúm wuì ê, nga-nhúng gi, danggidiq haú pé lé wó tô é bang nghut é yanmai, gungdu eq woi-nyí lé agot a-û dut nhang é jung hkangmó mai, yhumsing gùng yhumsîng lhoq sân-yúng yû luî, Garai Gasang lé gyuq hkunggâ é myit èq chyoiyúng hkyô má lhoq gumjup yu nyì sháng.
1 Ora, amados, pois que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santificação no temor de Deus.
2 Nungmoq é i-myit unghkaû má ngamoq lé jowò byi keq. Ngamoq gi, ó yuq lé le a shut wú, ó yuq lé le a lhoq htên wú, ó yuq lé le a mhaú zô wú é nghut lhê.
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém agravamos, a ninguém corrompemos, de ninguém buscamos o nosso proveito.
3 Ngò gi, nungmoq lé mara byi râ matú haû su taî é a nghut. Ngamoq gi, asak duì kôle, shî kôle, nungmoq eq rahá wó dut shoq, nungmoq gi, ngamoq é i-myit unghkaû má lúng nyi é nghut lhê nghû, hí hkûn ngò taî wú bê nghut lhê.
3 Não digo isso para vossa condenação; pois já, antes, tinha dito que estais em nossos corações para juntamente morrer e viver.
4 Ngò gi, nungmoq lé, hkyak yhang myit lum to bê nghut lhê. Ngò gi, nungmoq é yanmai gyai yhang gumrong nyi lhê. Ngò gi, myit wum byî é gyai yhang huî ri; jamjau hkyô pé myo myo ngamoq hui kôlhang, ngò, gyai yhang gabú nyi lhê.
4 Grande é a ousadia da minha fala para convosco, e grande a minha jactância a respeito de vós; estou cheio de consolação e transbordante de gozo em todas as nossas tribulações.
5 Hkâsu mù gâ le, ngamoq gi, Makedoni mau má jé é hkûn, ngamoq é gungdu gi, zim za a myang nyi é htoq agó, hkyô hkangmó má ngamoq wuîhke jamjau hui zô é nghut lhê. Shinggan má gi, mabyoq htoq, ahkaû má gi, gyuq kyum nyi é nghut lhê.
5 Porque, mesmo quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes, em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 Nghut kôlhang, nhik ngê bang lé nhik tîng é Garai Gasang gi, Tituq lé jé lé nhang é dông mai, ngamoq lé nhik tíng byi bê nghut ri.
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito;
7 Yhang jé lé é dông mai za a nghut, yhang lé nungmoq nhik tíng byî é hkyô dông mai le nghut lhê. Ngá é gabú hkyô gi, gó nám lhê htoq má je myo sháng gaq ga, yhang gi, nungmoq ngo lé myit tuî nyi é hkyô, nungmoq gyai yhang shut bûn é hkyô, ngá é matú nungmoq gyai myit chiq byî é hkyô pé lé, ngamoq lé taî kyo bê nghut ri.
7 e não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado de vós, contando-nos as vossas saudades, o vosso choro, o vosso zelo por mim, de maneira que muito me regozijei.
8 Ngá é laikâ èq, nungmoq lé yón nhang é nghut kôle, ngò gi, nungngham wó é a nghut. Sâng-hi le, ngò nungngham wó é nghut kôlhang, ngá é laiká gi, nungmoq lé rayoq zo za lhoq yón nhang é lé, ngò sê lhê.
8 Porquanto, ainda que vos tenha contristado com a minha carta, não me arrependo, embora já me tivesse arrependido por ver que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo;
9 Nghut kôlhang, ngò gi, ahkuî gabú lhê; haû gi, nungmoq lé yón hui nhang é yanmai a nghut é za, nungmoq é yón hkyo èq, nungmoq lé myit lhîng nhang é yanmai ru nghut lhê. Nungmoq gi, Garai Gasang ô nau é dông yón huî é bang dut bekô nghut mù, nungmoq lé, ngamoq èq hai akyû le a lhoq yôm byî é nghut lhê.
9 agora, folgo, não porque fostes contristados, mas porque fostes contristados para o arrependimento; pois fostes contristados segundo Deus; de maneira que por nós não padecestes dano em coisa alguma.
10 Hkâsu mù gâ le, Garai o é dông yón kuq huî é hkyô gi, nungngham wó hkyô a bo é za, hkyi yù hkyô wó shoq, myit lhîng nhang é nghut ri. Nghut kôlhang, mingkân é yón kuq hkyô gi, shi é hkyô lhoq htoq é nghut ri.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Garai o é dông, nungmoq chyáng akyû lhoq htoq byî é yón kuq hkyô lé wú wú keq! Haû gi, gyai yhang myit zuq é hkyô, yhumsing gùng mara a bo é lé tûn shit râ lé myit ngui é hkyô, nhikmo-yo é hkyô, gyuq dan é hkyô, myit ô nau nyi é hkyô, myit chiq byî é hkyô, tengmán hkyô kut râ rì rì nghut é hkyô pé nghut lhê. Nungmoq gi, haú hkyô má mara a bo é lé hkat hkangmó má saksé tûn shit bekô nghut ri.
11 Porque quanto cuidado não produziu isso mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! Que apologia, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo mostrastes estar puros neste negócio.
12 Haû mù luî, ngò, nungmoq lé kâ kat é nghut kôlhang, kut shut su é yanmai le a nghut, kut shut é hui zo su é yanmai le a nghut é za, ngamoq lé nungmoq hkâ-í ap nóng byî é hkyô lé, Garai Gasâng hí má nungmoq gùng nungmoq wó myâng râ matú kâ kat é sheq ru nghut lhê.
12 Portanto, ainda que vos tenha escrito, não foi por causa do que fez o agravo, nem por causa do que sofreu o agravo, mas para que o vosso grande cuidado por nós fosse manifesto diante de Deus.
13 Haú pé banshoq dông mai, ngamoq gi, myit wum byî é huî ri.
13 Por isso, fomos consolados pela vossa consolação e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi recreado por vós todos.
14 Ngò gi, nungmoq eq sêng é hkyô, yhang lé gumrong kyô é nghut kôle, nungmoq é yanmai hoq a hpû é nghut lhê. Nungmoq lé ngamoq taî é lhunglháng gi, têng é eq rajung za, Tituq hí má, nungmoq é hkyô lé ngamoq gumrong é le têng lhê.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas, como vos dissemos tudo com verdade, também a nossa glória para com Tito se achou verdadeira.
15 Nungmoq banshoq bang jìno gyo kômù, gyuq nán é myit mai yhang lé lhom hap yù kô é lé, yhang myitbûn é hkûn, yhang nungmoq lé chyitdap é myit gi, je riyhang kô dik nyi ri.
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos e de como o recebestes com temor e tremor.
16 Ngò gi, nungmoq lé banshoq wó lum to bê lé sê é yanmai, gabú nyi lhê.
16 Regozijo-me de em tudo poder confiar em vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.