1 Tessalonicenses 3
Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NVT
1 Haû mù luî, ngamoq gi, haû lé a wó jân nyì lo jáng, Ahten myuq má ngamoq baú nyi gyó le je gè râ nghut lhê nghû, myit hpyit yû mù,
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 wuîhke jamjau shí pê é yanmai, ó yuq le, myit a hten kó sháng gaq nghû, nungmoq é lumjíng hkyô má, nungmoq lé wum-o byi râ eq myit wum byi râ matú,
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 Hkrisduq é gabú danglù lé hko kyô é hkyô má, ngamoq é gumang eq Garai Gasâng é mû wùn luzúm nghut é Timohti lé, nhang kat é nghut lhê. Nga-nhúng gi, wuîhke jamjau pé hui zo râ matú, hkyin to huî é bang nghut é lé, nungmoq yhang rago sê nyi lhê.
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 Nga-nhúng gi, zing-ri hui zo râ nghut lhê nghû, ngamoq, nungmoq eq rahá nghut nyi é hkûn, noq mai nungmoq lé ngamoq taî kyô nyì gù nghut bê. Nungmoq rago sê é eq rajung za, haú dông dut bê nghut ri.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 Hau é yanmai, ngò a wó jân nyì lo jáng, haû gunglaú sû mai nungmoq lé gunglaú yû luî, ngamoq wùn waq bê muzó gi, akôm dut byuq râ lé, myit chiq mù, nungmoq é lumjíng hkyô lé wó sé râ matú, yhang lé ngò nhang kat é nghut lhê. Gunglaú sû gi, nat Tsadán nghut lhê.
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 Ahkuî kúm, Timohti gi, nungmoq é lumjíng hkyô eq chyitdap myit eq sêng é gabú danglù pé lé, nungmoq chyáng mai ngamoq chyáng wun jé lô byi bê nghut ri. Nungmoq, hkâ-nhám le, ngamoq lé rago bûn nyi é hkyô lé le; ngamoq, nungmoq lé myàng nau nyi é eq rajung za, nungmoq, ngamoq lé myàng nau nyi é hkyô lé le, yhang lo taî kyo bê nghut ri.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 Haû mù luî, gumang wuì ê, ngamoq myit myo uhkyî é hkyô eq zing-ri huî é hkyô pé banshoq má, nungmoq é lumjíng hkyo é yanmai, nungmoq eq séng luî myit wum byî é hkyô lé ngamoq wó yû bê nghut lhê.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 Ahkuî, ngamoq gi, haû Yhumsîng má nungmoq yap gîng nyì kô é yanmai, gè gè nyì ngón bê nghut lhê.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 Nga-nhûng é Garai Gasâng hí má, nungmoq é yanmai, ngamoq myang hkam yu é gabú hkyô banshoq lé myit kat wú jáng, ngamoq gi, nungmoq é matú Garai Gasang lé hkâsu kut jeju ûng hkya-on râ lhú?
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 Ngamoq gi, nungmoq lé dum myàng râ matú eq, nungmoq é lumjíng myit má langhpyut é hkyô lé wó lhoq hkúm byi râ matú, nyí, myín, gyai yhang lhumzui luî kyûdûng nyi lhê.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 Nungmoq chyáng ngamoq lé râ matú, nga-nhûng é Yhumsîng Yesuq eq nga-nhûng é Îwa Garai Gasang yhang ngamoq lé hkyô hpóng byi sháng gaq.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 Nungmoq lé ngamoq chyitdap nyi é su, haû Yhumsîng gi, nungmoq é chyitdap myit lé, rayuq eq rayuq é ahtoq má le, yuq hkangmó é ahtoq má le, lhoq kô jat, lhoq pyíng byi sháng gaq.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 Nga-nhûng é Yhumsîng Yesuq gi, Yhâng é chyoiyúng bang banshoq eq rahá lé é hkûn, nga-nhûng é Îwa Garai Gasâng é hí má, nungmoq gi, mara hûn jowò a joq é eq chyoiyúng é bang dut râ matú, nungmoq é myit nhiklhum má, haû Yhumsîng mai wum-o lhoq kíng byî nyì sháng gaq. Yhâng é chyoiyúng bang gâ é gi, byù lé, a nghut jáng, maumang lagyô pé lé, taî záng lhê.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.