1 Timóteo 3

Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Rayuq yuq, hpúng-up ayá lé ô nau nyi é nghut jáng, haú yuq gi, aróng wó é muzó lé ô nau nyi ri gâ é dang gi, lumgíng é dang nghut nyi ri.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Haû mù luî, hpúng-up rayuq gi, mara hûn râ hkyô a bo é sû, myiwe rayuq za wó é sû, dat sidiq é sû, yhumsing gùng lé wó hkang é sû, hkungga gíng é sû, byù bíng lé dat hkulum é sû, dat mhoqshit é sû,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 îhpê é jùn a dut é sû, byoq lhum byoq cheq a kut e za nûm é sû, mabyoq jishûm a lhoq htoq é sû, ngunzè lé a chyitdap é sû, nghut râ lhê.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Yhang gi, yhâng é ikun lé rago dat uphkâng luî, yhang zô pé mai hkungga myit bo é èq yhâng dang lé gyo byî é sû le, nghut râ lhê.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Rayuq yuq, yhumsing é ikun lé lháng a dat uphkang é nghut le gi, Garai Gasâng é noqkuq hpúng lé gi, hkâsu kut wó wú gon râ lhú?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Chángzo dut é a myáng shi é sû gi, hpúng-up wó kut râ a nghut, kut é nghut jáng, yhang gi, nghutbûn lò luî, jéyáng é hkyô lé nat Tsadán hui zô é su hui zo abe.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Hpúng-up rayuq gi, tûngbaù pê hí má ge é myìng wó é sû le dut râ lhê; haû jáng, yhang gi, taî hpoî pyâm é lé le a hui, nat Tsadán é tuihkyó má le a myí, dut râ nghut lhê.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Haû eq rajung za, hpungtê pé gi, hkungga gíng é bang, shô-kó a xân é bang, îhpê é jùn a dut é bang, a tengmán é amyat lé a ho é bang, nghut râ lhê.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Yhangmoq gi, lumjíng hkyô mâ é nik é mauhpo tengmán hkyô pé lé, sansêng é i-myit èq châng nyì ra râ nghut lhê.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Yhangmoq gi, chyam é lé hí huî wú kó sháng gaq, hau htâng, yhangmoq lé mara hûn râ hkyô haî a bò lo jáng, hpungtê mû lé wùn kó sháng gaq.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Haû eq rajung za, yhangmoq é yhumsîng myhî pé le, myit no nhang é dang a taî e za, dat sidiq é eq hkyô hkangmó má lumgíng luî, hkungga gíng é myiwe wuì, nghut ra râ dut lhê.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Hpungtê rayuq gi, myiwe rayuq za wó é sû, yhangzô pé eq yhâng ikun lé rago za dat wùn waq é sû, dut ra râ nghut lhê.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Hpungtê mû lé rago za wùn waq bê bang gi, yhumsing é matú aróng lé le, Hkrisduq Yesuq lé yhangmoq lumjíng hkyô má, gyuq kyum é hkyô a bo é myit mó lé le, hkyak wó yu akô nghut ri.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Ngò gi, hkâ-myháng a myáng má náng chyáng lé jé râ matú, myit myoqbyu to kôlhang, ahkyíng du myáng pyâm le,
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Garai Gasâng é ikun hkaû má, byu pé hká dông nyì yap râ é hkyô lé, nàng sé sháng gaq nghû, pying kat é dang shi pé lé ká byî kat lhê; ikun haû gi, rû dui nyi é Garai Gasâng é noqkuq hpúng nghut luî, tengmán hkyo é hkungmó-zîng eq apûn awang nghut ri.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Tarâ hkungga hkyo é zaú tô é hkyô gi, ko dik é nghut é lé, ó yuq le wó he-ngik pyâm é a nghut;
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.