1 Timóteo 2
Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NTLH
1 Haû mù luî, ngò, hí pying kat nau é gi, tarâ hkunggâ é eq hkungga gíng é hkyô banshoq má, nga-nhúng wó nguingón yuqyo nyì sháng gaq, hkohkâm pé eq ahkáng ayá wó bang banshoq é matú le,
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 yuq hkangmó é matú le, dûng tôngbán byi, kyûdung byi, dûng xoq byi, jeju hkya-on byi, kut aq nghû nau ri.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Haû gi, ge é hkyô nghut mù, nga-nhûng é hkyi yù Sû Garai Gasang ô nau é hkyô nghut ri.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Yhang gi, byù lhunglhâng bang hkyi yu é hui mù, tengmán é mungdang lé sê gyo râ lé, ô nau nyi ri.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Hkâsu mù gâ le, Garai Gasang gi, rayuq za nghut luî, Garai Gasang eq byu é gyoro má sô xoq byi sû le rayuq za nghut lhê; haú yuq gi, xângzo byù nghut é Hkrisduq Yesuq nghut ri.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Yhang gi, byù lhunglhâng bâng é matú shîhtaí gunglik hkungga dông Yhânggùng lé byî pyám bê nghut ri; haû gi, ahkyíng yam-yoq jé é hkûn, saksé htoq shit bê nghut lhê.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Ngò gi, tûngbaù pé lé, tengmán é lumjíng hkyô mhoqshit râ matú, hkô kyo sû rayuq eq lagyo rayuq dông hkyin tô é hui sû nghut lhê. Ngò, haû su taî é gi, mhaû taî é a nghut, têng é hkyô lé za taî nyi é ru nghut lhê.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Yuqgè wuì gi, nhikjum yô é hkyô eq dang htíng htîng lhûm é hkyô a bo e za, jowò hkangmó má chyoiyúng é loq tû mù kyûdung râ lé, ngò ô nau ri.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Myiwe wuì gi, xâm nik nik é, hîng zè, palhé, hpaû jung mebû èq a mhôn chung e za, siri bo é mebu wut chûng mù, tap tap za, shuq shuq za kut luî,
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Garai Gasang lé noqkuq é myiwe wuì eq gíng shoq, ge é muzó èq yhumsing gùng lé mhôn nyì râ lé le, ngò ô nau ri.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Myiwe gi, uphkang tô é dông châng nyì mù, zim za mhoq yû kó sháng gaq.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Myiwe gi, yuqgè lé mhoqshit râ hkyô lé le, yuqgè lé uphkâng râ hkyô lé le, ngò ahkáng a byi; myiwe gi, zim za kut nyì ra râ nghut lhê.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Hkâsu mù gâ le, Adam lé hí hpan to mù, Ewaq lé hpan é ru nghut lhê.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Hau htoq agó, Adam gi, mhaû é hui zo sû a nghut; haû myiwe sheq mhaû é hui zo luî, mara kut shut é ru nghut lhê.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Nghut kôlhang, myiwe wuì gi, lumjíng myit, chyitdap myit eq chyoiyúng hkyô má, shuq shuq za kut mù, yhangmoq xoq châng nyì kô é nghut jáng, zoshâng hku é dông mai hkyi yu é hui kó râ nghut lhê.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.