1 Timóteo 2

Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Haû mù luî, ngò, hí pying kat nau é gi, tarâ hkunggâ é eq hkungga gíng é hkyô banshoq má, nga-nhúng wó nguingón yuqyo nyì sháng gaq, hkohkâm pé eq ahkáng ayá wó bang banshoq é matú le,
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 yuq hkangmó é matú le, dûng tôngbán byi, kyûdung byi, dûng xoq byi, jeju hkya-on byi, kut aq nghû nau ri.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Haû gi, ge é hkyô nghut mù, nga-nhûng é hkyi yù Sû Garai Gasang ô nau é hkyô nghut ri.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Yhang gi, byù lhunglhâng bang hkyi yu é hui mù, tengmán é mungdang lé sê gyo râ lé, ô nau nyi ri.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Hkâsu mù gâ le, Garai Gasang gi, rayuq za nghut luî, Garai Gasang eq byu é gyoro má sô xoq byi sû le rayuq za nghut lhê; haú yuq gi, xângzo byù nghut é Hkrisduq Yesuq nghut ri.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Yhang gi, byù lhunglhâng bâng é matú shîhtaí gunglik hkungga dông Yhânggùng lé byî pyám bê nghut ri; haû gi, ahkyíng yam-yoq jé é hkûn, saksé htoq shit bê nghut lhê.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Ngò gi, tûngbaù pé lé, tengmán é lumjíng hkyô mhoqshit râ matú, hkô kyo sû rayuq eq lagyo rayuq dông hkyin tô é hui sû nghut lhê. Ngò, haû su taî é gi, mhaû taî é a nghut, têng é hkyô lé za taî nyi é ru nghut lhê.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Yuqgè wuì gi, nhikjum yô é hkyô eq dang htíng htîng lhûm é hkyô a bo e za, jowò hkangmó má chyoiyúng é loq tû mù kyûdung râ lé, ngò ô nau ri.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Myiwe wuì gi, xâm nik nik é, hîng zè, palhé, hpaû jung mebû èq a mhôn chung e za, siri bo é mebu wut chûng mù, tap tap za, shuq shuq za kut luî,
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Garai Gasang lé noqkuq é myiwe wuì eq gíng shoq, ge é muzó èq yhumsing gùng lé mhôn nyì râ lé le, ngò ô nau ri.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Myiwe gi, uphkang tô é dông châng nyì mù, zim za mhoq yû kó sháng gaq.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Myiwe gi, yuqgè lé mhoqshit râ hkyô lé le, yuqgè lé uphkâng râ hkyô lé le, ngò ahkáng a byi; myiwe gi, zim za kut nyì ra râ nghut lhê.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Hkâsu mù gâ le, Adam lé hí hpan to mù, Ewaq lé hpan é ru nghut lhê.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Hau htoq agó, Adam gi, mhaû é hui zo sû a nghut; haû myiwe sheq mhaû é hui zo luî, mara kut shut é ru nghut lhê.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Nghut kôlhang, myiwe wuì gi, lumjíng myit, chyitdap myit eq chyoiyúng hkyô má, shuq shuq za kut mù, yhangmoq xoq châng nyì kô é nghut jáng, zoshâng hku é dông mai hkyi yu é hui kó râ nghut lhê.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.