1 Coríntios 8

Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ahkuî, hparà lhô pé lé tîng byî é zoshuq hkyô: nga-nhúng banshoq bang gi, haú hkyô eq séng luî sê lhê. Sê é hkyô gi, nghutbun sê lhê; nghut kôlhang, chyitdap myit gi, lhoq kô myhang lhê.
1 Ora, no tocante às coisas oferecidas aos ídolos, nós sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento envaidece, mas a caridade edifica.
2 Byù rayuq yuq gi, rajung jung lé sé bûn é nghut le, yhang sé âng é lé lháng a sé shi nghut ri.
2 E, se algum homem pensa que sabe alguma coisa, ele ainda não o sabe como deveria saber.
3 Nghut kôlhang, Garai Gasang lé chyitdap é sû gi, Garai Gasâng èq sê é sû nghut ri.
3 Mas, se algum homem ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Haû mù luî, hparà lhô pé lé tîng byî é zoshuq lé zô é eq séng luî gi: hparà lhô gi, mingkan má haî lháng a nghut é hkyô lé le, Garai Gasang gi, Yhang rayuq mai lai luî gotû a nyi é lé le, nga-nhúng sê lhê.
4 No que diz respeito ao comer das coisas oferecidas em sacrifício aos ídolos, nós sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, somente um.
5 Hkâsu mù gâ le, mauhkûng htoq má nghut nghut, myigùng htoq má nghut nghut, byù ra-am mai hparà pé ga bang nyì mù, "hparà pé" myo myo eq "yhumsing pé" myo myo nyì kôlhang
5 Porque, ainda que haja os que são chamados deuses, quer no céu ou na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
6 nga-nhûng é matú gi, Îwa nghut é Garai Gasang rayuq za nyi é nghut mù, lhunglháng gi, Yhang mai hpan é nghut luî, nga-nhúng gi, Yhâng é matú asak dui nyi é nghut lhê. Yesuq Hkrisduq nghu é Yhumsîng rayuq za nyi é nghut mù, lhunglháng gi, Yhang dông mai hpan é nghut luî, nga-nhúng gi, Yhang dông mai asak dui nyi é nghut lhê.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas, e nós nele; e um Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós por ele.
7 Nghut kôlhang, yuq hkangmó gi, haú hkyô lé sê gam hkoq yu é a nghut. Ra-am gi, ahkuî jé shoq hparà lhô pé má mán byuq kô é yanmai, haû sû é zoshuq lé yhangmoq zô é hkûn, hparà lhô lé tîng byî é zoshuq dông myit sôn yu akô. Yhangmoq myit sôn sê é hkyô wum nyhôm é yanmai, mara wó bûn akô nghut ri.
7 Todavia não há este conhecimento em todos os homens; porque alguns, conscientes do ídolo, até agora comem coisas oferecidas ao ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, é contaminada.
8 Nghut kôlhang, zoshuq gi, nga-nhúng lé, Garai Gasâng shut shuî chyâng e é a nghut. Nga-nhúng a zô é nghut le gi, je sûm byuq ló é a nghut, zô é nghut le gi, je ge lo é a nghut.
8 Mas o alimento não nos faz mais aceitos ante Deus, porque se comemos não somos melhores, se não comemos, não somos piores.
9 Haû su ga kôlhang, nungmoq a htung a htê zô é hkyô gi, lumjíng myit wum nyhóm bâng é matú myit leqbat jowò a dut shoq sidiq keq.
9 Mas tomeis cuidado para que essa liberdade não se torne de alguma maneira pedra de tropeço para os fracos.
10 Hkâsu mù gâ le, sumsé hpaqchyî wó é bang nungmoq gi, hparà lho é noqkuq yhûm má zô nyì kô é lé, haû myit sôn sê é hkyô má wum nyhôm é sû rayuq yuq myang é nghut jáng, hparà lhô pé lé tîng byî é zoshuq lé, yhang wám zo râ lé wum byî é a dut kó râ lhú?
10 Pois, se alguém te vir a ti, que tens conhecimento, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco motivada a comer das coisas que são oferecidas aos ídolos?
11 Haû mù, Hkrisduq shî hkám byi bê nghut é, wum nyhôm é gumang hpó haú yuq gi, nungmoq é sumsé hpaqchyi èq lhoq htên pyâm é hui berâ nghut lhê.
11 E, por teu conhecimento, perecerá o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu?
12 Nungmoq gi, haú hkyô dông mai, nungmoq é gumang wuì lé mara kut shut é eq, yhangmoq é myit sôn sê é hkyô wum nyhôm é lé nò nhang é hkûn, Hkrisduq lé mara kut shut é nghut bekô.
12 Mas, pecando assim contra os irmãos, e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
13 Haû mù luî, ngò zô é gi, ngá é gumang hpó lé mara kut shut nhang é nghut jáng, yhang lé myit a leqbat nhâng sháng gaq, ngò, hkâ-nhám le, sho lé a zo lo râ nghut lhê.
13 Portanto, se a comida ofender ao meu irmão, eu não comerei carne enquanto no mundo estiver, para que meu irmão não se ofenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.