1 Coríntios 13
Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs VC
1 Ngò gi, byu pê é eq maumang lagyô pê é myíng pé lé sê taî é nghut kôlhang, chyitdap myit a bo é nghut jáng, mying hung htê bo é ut eq mying tui htê bo é chapchéng su za dut byuq râ nghut lhê.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Ngò gi, myiqhtoi htoî é chyunghuq, zaú tô é hkyô pé banshoq lé sê gyô é nyan, sumsé hpaqchyî banshoq lé wó é eq, bùm pé lé wó htot nhang é lumjíng myit bo é nghut kôlhang, chyitdap myit a bo é nghut jáng, ngò haî a nghut sû dut berâ nghut lhê.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Ngò gi, wó é sutzè banshoq myùng bang lé byî pyâm é eq, ngá é gungdu lé nyhê pyám râ matú ap pyâm é nghut kôlhang, chyitdap myit a bo é nghut le gi, hai akyû a bò nghut ri.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Chyitdap myit gi, myit hing lhê, nú-nhâm lhê. Chyitdap myit gi, a manôn, gyáng dang a taí, a nghutbûn é nghut lhê.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Chyitdap myit gi, hpau a dap é hkyô a kut, yhumsing é akyû baú za a hô, luì za nhikjum a yo, shut é mara a matsîng é nghut lhê.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Chyitdap myit gi, agè ashop é má a gabú é za, haû tengmán hkyô má gabú nyi ri.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Chyitdap myit gi, hkâ-nhám le wú magum ri, hkâ-nhám le lumhkau ri, hkâ-nhám le myit myoqbyu ri, hkâ-nhám le hkam jân ri.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Chyitdap myit gi, hkâ-nhám le htûm byuq é a nghut. Myiqhtoi htoî é hkyô pé gi, byuq byuq râ nghut lhê; laklaí dang ahú hú ge taî é hkyô gi, zim byuq râ nghut lhê; sumsé hpaqchyî hkyô gi, laî ló byuq râ nghut lhê.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Hkâsu mù gâ le, nga-nhúng sê é gi, ra-am rahtâng ru nghut lhê. Nga-nhúng myiqhtoi htoî é gi, ra-am rahtâng ru nghut lhê.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Nghut kôlhang, gumjup hkyô jé lé é hkûn, a gumjup hkyô gi, byuq byuq râ nghut lhê.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Ngò, zoshâng nghut ashî hkûn gi, zoshâng dông dang taí, zoshâng dông myit, zoshâng dông myit sôn wú é nghut lhê. Ngò, suwún nghut jáng gi, zoshâng nyì yap hkyô pé lé tô pyám bê nghut lhê.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Ahkuî, nga-nhúng gi, myoqjàm hkaû mâ é rago a sân é wupzo lé za myàng é nghut lhê; nghut kôlhang, htâng má, myoqdong hkyûm wó myâng râ nghut lhê. Ahkuî, ngò gi, ra-am rahtâng za sê é ru nghut lhê; nghut kôlhang, Garai Gasang gi, ngo lé gumjup shoq sê é su, ngò le, htâng má, gumjup shoq sé râ nghut lhê.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Ahkuî, lumjíng myit, myit myoqbyù hkyô, chyitdap myit shi sûm lhum myit tô ri. Nghut kôlhang, haú pé mâ é kô dik é gi, chyitdap myit nghut ri.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.