Tito 3
Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NAA
1 Nini naavutilixu xavutalaiꞌa ta mitema noxine, sou lexe ixolu no laaxaꞌa ta mitema ane isaxilaꞌa iloꞌa ta tatilasiꞌa mo ilomuxu vaikalaiꞌa laixe mo ixolu iloo sou iꞌoxonu xaixai lailaixesi.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Ipelaꞌa seꞌisisi mo iꞌoxonu ꞌilixo lailaixe ulai noxiꞌa ta mitema tavuꞌalo ukalusi. Ia mamu sou ivikala masua noxou itema vile mo iꞌotoꞌotosou anaxaꞌa.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Xo tei, la nenge kalumo ne, xavutalemenge laixe uasi la talomuxu vaikala noxou Lataua uasi mo aneꞌi mikalavoinenge. Mo temulinu masaxa masua iouiou mo ꞌiliꞌiloxo sou voteꞌi, la anu musakinenge la umomomo sou talulusou uasi mo texolu no anu ꞌiliꞌilixo masua sou oponenge masuaiꞌa ta mitema mo teisunenge ngatongatoꞌo, la sou aneꞌi imasaxainge xe nenge tamasaxaiꞌa uasi.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Ia, no mine tanutanuxu ilou alauna noxu Lataua, Anu itema sou pamauli muxali mupalaꞌa lamana noxinge,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 la Anu upamaulinenge no anu ꞌiliꞌilixo laixe e nenge teꞌoxonu uasi. Anu mupamaulinenge no anu alauna noxousi, la muꞌulosinge no anu Uleenu Tavuna sou texali alavua la.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Lataua munixiꞌu Uleenu Tavuna muluꞌe muꞌanaꞌana noxinge no anu xaixai noxou Iesu Kalisito, Anu itema sou pamauli.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 No anu alauna noxousi, la sou anu Lataua umoxoꞌinge lexe nenge taxali ta ꞌolu ane mulapu no iou sou tanoꞌu mauli ane kaluxu uasi e nenge tamolo tanenge no anu.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Vaikala ane ne, anu manina misevile. Mo umomomo sou nenge tamuxaxu tanenge no anu. La sou eni emasaxa lexe nini navikala pakiaꞌu ulai noxiꞌa ta mitema no anu mimii latala e eni elemolu, mo sou aneꞌi ane imuxamuxaxu taneꞌi noxou Lataua ne, ixavutala laixe ka sou ilailixu maulixaꞌa no anu ꞌiliꞌilixo laixesi. Mii ane eni elemolu tei ne lexe aneꞌi imulinu, la anu mii laixe sou usuꞌulineꞌi ta mitema.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Ia naxiu tumalineu talitaliꞌi vitavitanisi mo nanasiꞌa ta ꞌiluꞌilusuneꞌi iloꞌa ta xasixasiꞌa mo ꞌotoꞌotosou anaxaꞌa vitavitanisi xe ꞌotoꞌoto no anu lapuloto noxou Mosesi. Xo mimii ane ne, umomomo sou usuꞌulineni uasi mo anu mii vitanisi.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Ia lexe vile uxolu sou ukalipalaneꞌi ta mitema noxou Lataua, la navikalanu sou namomosou xavutalau. Lexe naꞌoxonu aloxo ne alaxu vile xe tamei, ia ulomuxu vaikalameni uasi, la naxexeenu.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Nini nelavusou lexe itema ane loxo ne, anu mupolo vaꞌaxu avile mo uꞌoxoꞌoxo susu. Mii ane ne, mumaxaꞌu lexe anu mususu manina.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 No voxo ane lexe eni apalusou Atemasi, ia uasi la apalusou Tukiko ulai noxine, la nini napulili sou naneꞌe noxilo ne Nikopoli. Xo eni emasaxa lexe no voxo sou laꞌiua, la eni axoxolu ꞌole.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Xe eni emasaxa manina lexe nini xavineni sou napalusiꞌa Sena ilou Apolosi. Sena ne, anu itema sou lapuloto ane. Nasuꞌulineꞌi ilou no anu mimii sou muamuaꞌixaꞌa, mo sou aneꞌi imuamuaꞌi la ixamuli tuꞌumaxu no anu mii vile uasi.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Ta mitema noxinge kalumo inoꞌu lavulavu sou ilailixu maulixaꞌa no anu xaixai laixe sou ixalixu mii maꞌia ane sou usuꞌulinu xoluxoluxaꞌa no anu. Ia ipaupauxee mamu.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Ta mitema latala ane noxiꞌa texolu ꞌo, aneꞌi misova aso laixe mulai noxine. Mo milemo aso laixe noxixe ulai noxiꞌa ta mitema ane imuxamuxaxu taneꞌi noxou Iesu mo ane imasaxaixe.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.