Tiago 1
Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs ARA
1 Eni Iakovo, amitema sou xaixai vitanisi noxou Lataua mo noxou Tila Iesu Kalisito. Eni ekaukavunu vaivaikala ane ꞌo ulai noxinge ngingi ta Isilaeli mata mulelia tamei e ngelai ngexolu no xalexalee tuatuala mukalusi no lia ꞌo. Eni asova aso laixe ulai noxinge.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que se encontram na Dispersão, saudações.
2 Ngingi ta vivilo ta mitema noxou Lataua, no mine tovotovo iouiou uxalisinge, la ngaꞌosasou manina!
2 Meus irmãos, tende por motivo de toda alegria o passardes por várias provações,
3 Xo ngingi ngelavu lexe tovotovo ane ne utovonu muxamuxaxu tangengi noxou Lataua ia utaloxolingengi uasi la Anu umaxaꞌu lexe ngingi xavingengi sou ngatulu pekiaꞌinge no anu.
3 sabendo que a provação da vossa fé, uma vez confirmada, produz perseverança.
4 Ia lexe ngingi ngaꞌoxonu aloxo ne utotomu, la ꞌiliꞌilixomengi uxali laixe la. La sou ngingi ngaxali pekiaꞌinge manina mo ngaxali laixe, ia ꞌilixo vile paꞌusinge no anu uasi.
4 Ora, a perseverança deve ter ação completa, para que sejais perfeitos e íntegros, em nada deficientes.
5 Ia lexe vile noxinge iu lavulavu laixe uasi, la anu ulinga ulai noxou Latauasi. Xo Anu uꞌosasou ulosiouxusi, ia ulavusou uapisou uasi.
5 Se, porém, algum de vós necessita de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e nada lhes impropera; e ser-lhe-á concedida.
6 Ia no mine anu ulinga, la anu umuxaxu tanu noxou Latauasi. Ia mamu sou anu uxavutala tapiena, xo anu ane uxavutala piena la anu loxo xasi no luaki ane sivo utausou la ulai uneꞌe.
6 Peça-a, porém, com fé, em nada duvidando; pois o que duvida é semelhante à onda do mar, impelida e agitada pelo vento.
7 Itema ane loxo ne, la mamu sou anu uxavutala lexe Tila ulosou mii maꞌia ane anu mumasaxau.
7 Não suponha esse homem que alcançará do Senhor alguma coisa;
8 Xo anu itema sou xavutala tamei mo nenge umomomo sou tamulaxu tanenge no anu mii maꞌia ane anu uꞌoxonu uasi.
8 homem de ânimo dobre, inconstante em todos os seus caminhos.
9 Aloxo ne, la sou itema vile noxou Lataua ane iu mimii uasi ne, laixe lexe anu uꞌosa. Xo anu mumulaxu tanu noxou la anu muꞌitinu ualasou.
9 O irmão, porém, de condição humilde glorie-se na sua dignidade,
10 Mo laixe lexe itema sou lavuluti kalumo uꞌosa no mine Lataua uxexeenu lavulutiu la mutaloxolixu ualasou. Xo itema loxo ne, ukalu vitanisi loxo iaꞌeiaꞌe seseenu.
10 e o rico, na sua insignificância, porque ele passará como a flor da erva.
11 Aso utelo xe atume utavule ialuxu, la uxutuxu iaꞌeiaꞌe seseenu. La sou iaꞌeiaꞌe seseenu lailaixe ne, uxali masua mo uxalo la ulapau. Aloxo ne, la sou itema sou lavuluti kalumo ukalu vitanisi no mine anu uxaxaisou lavulutiu ne.
11 Porque o sol se levanta com seu ardente calor, e a erva seca, e a sua flor cai, e desaparece a formosura do seu aspecto; assim também se murchará o rico em seus caminhos.
12 Ia Lataua ualusou anu ane utulu pekiaꞌu no anu tovotovo, xo no mine anu muaulixu ne la Lataua ulosou kisivalu sou mauli aloxo anu musakii vaikala tei lexe ulosiꞌa aneꞌi ane mimasaxau. |alt="king with crown" src="BK00158B.TIF" size="col" loc="Jas 1:12" copy="Horace Knowles revised by Louise Bass © The British & Foreign Bible Society, 1994." ref="Iakovo 1:12"
12 Bem-aventurado o homem que suporta, com perseverança, a provação; porque, depois de ter sido aprovado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor prometeu aos que o amam.
13 Lexe tovotovo uxali noxou itema vile, la mamu sou uvikala lexe tovotovo ane ne molu noxou Lataua. Xo evile umomomo sou utovonu Lataua, mo sou uꞌoxonu ꞌilixo masua uasi. Mo Lataua kalumo utovonu evile sou uꞌoxonu ꞌilixo masua uasi.
13 Ninguém, ao ser tentado, diga: Sou tentado por Deus; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo a ninguém tenta.
14 Ia voteꞌi sou tovotovo uꞌoxonenge vilevilesi ne aloxo ꞌo. Masaxa masua sou visimenge muxolu tei, la sou anu molu ulapunenge sou nenge taꞌoxonu ꞌiliꞌilixo masumasua.
14 Ao contrário, cada um é tentado pela sua própria cobiça, quando esta o atrai e seduz.
15 Xe iliꞌi, la masaxa masua mumauli no oponenge. Xe iliꞌi, la anu muxali muuatu sou taꞌoxonu ꞌiliꞌilixo masumasua. La sou ꞌiliꞌilixo masumasua ne, muxali muꞌoki, la sou neneaxu ane soli ne si.
15 Então, a cobiça, depois de haver concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, uma vez consumado, gera a morte.
16 Ta mitema noxou Lataua e eni emasaxainge! Mamu sou ta mitema iꞌoxoo lolongenge.
16 Não vos enganeis, meus amados irmãos.
17 Xo mimii latala molu teitexi noxou Lataua ne lailaixe manina, ia mii vile masua uasi molu teitexi noxou Maminge e anu mukoinu lamana no opo loxotolo. Ia anu uxiuxiu loxo xaleenenge uasi.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito são lá do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não pode existir variação ou sombra de mudança.
18 Anu musosovosinge lexe nenge texali ta ꞌolu no mine nenge temulinu vaikala manina. La sou Lataua unoꞌinge tei no anu mimii latala e anu mukoinu mukalusi.
18 Pois, segundo o seu querer, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.
19 La sou ta mitema noxou Lataua e eni emasaxainge, ngingi ngaxavutalanu vaivaikala ane ꞌo laixe. Eni emasaxa lexe ngingi ngavikala tapiena uasi, ia ngalomungenge ngatongatoꞌo. Mo emasaxa lexe ngingi ngaxavutala laixe tei ka sou ngavikala, ia mamu sou laꞌiangenge palea.
19 Sabeis estas coisas, meus amados irmãos. Todo homem, pois, seja pronto para ouvir, tardio para falar, tardio para se irar.
20 Xo ngingi laꞌiangenge ngatongatoꞌo, la ꞌilixo ane ne umomomo sou usuꞌulingengi sou ngaꞌoxonu ꞌiliꞌilixo ane Lataua mumasaxau uasi.
20 Porque a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 La sou ngaxiu tumalingeu ꞌiliꞌilixo masumasua mo ꞌiliꞌilixo ane uꞌoxo masuaneꞌi ta mitema, ia ngaꞌosa sou nganoꞌu vaikala noxou Lataua mo ngaxaxaisou no anu maulingenge. Vaikala noxou ne, Lataua mutounu no opongengi loxo ta mitema mitounu ovu ngiaxu no xai sou upamaulingengi.
21 Portanto, despojando-vos de toda impureza e acúmulo de maldade, acolhei, com mansidão, a palavra em vós implantada, a qual é poderosa para salvar a vossa alma.
22 Ia ngalomusou vaikalasi uasi, ngamulinu mii maꞌia ane anu mulemolu. Ia ngamulinu uasi, la ngingi menge ngakalavoingengi.
22 Tornai-vos, pois, praticantes da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.
23 Xo vaikala ane ne manina, anu ane ulomusousi ia umulinu uasi, la anu loxo itema e mumaisou xaleexu no anu titilo.
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não praticante, assemelha-se ao homem que contempla, num espelho, o seu rosto natural;
24 Ia anu mumaisou mukalu, xe mulai ia alaxu vilesisi la iou siꞌisou lexe anu iou a lovoxaa.
24 pois a si mesmo se contempla, e se retira, e para logo se esquece de como era a sua aparência.
25 Ia lexe itema vile umalei lailaixe no anu lapuloto ane mululusiꞌa ta mitema muxali maninasou noxou Iesu mo uꞌoxonu aloxo ne utotomu, la anu umomomo sou tanu vulusiou mii maꞌia ane anu mulomusou ne uasi, ia anu uꞌoxonusi. La sou itema ane loxo ne, Lataua ualusou no anu mii maꞌia ane anu uꞌoxonu.
25 Mas aquele que considera, atentamente, na lei perfeita, lei da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte negligente, mas operoso praticante, esse será bem-aventurado no que realizar.
26 Lexe itema vile uvikala lexe anu itema sou lalotu ia anu usaxilaꞌu vaivaikalau laixe uasi, la anu molu mukalavoinu. No anu ꞌilixo noxou ane ne, la lalotu noxou ne mii vitanisi.
26 Se alguém supõe ser religioso, deixando de refrear a língua, antes, enganando o próprio coração, a sua religião é vã.
27 Lalotu ane Lataua Maminge uꞌosasou ne, anu lalotu maninasou mo kalavoi vile no anu uasi. Lexe itema vile uvikala lexe anu itema sou lalotu maninasou, la anu usaxilaꞌa ta oloxola iloꞌa ta sema ta vaalu no anu tuꞌutuꞌumaxu noxiꞌa. Mo anu usaxilaꞌu no anu ꞌiliꞌilixo masumasua noxiꞌa ta mitema ane ilavusou Lataua uasi, mo sou ꞌiliꞌilixo masumasua noxiꞌa ne uxoo masua uasi.
27 A religião pura e sem mácula, para com o nosso Deus e Pai, é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações e a si mesmo guardar-se incontaminado do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.