Romanos 13
Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs VC
1 Ngingi latala ne ngaxolu no laxaꞌa ta tatilasinge. Xo nenge telavusou lexe ta tatilasinge e mixolu sou isaxilaꞌinge no lia ꞌo ixali vitanisi uasi, Lataua molu mumulaxaꞌa mo mulosiꞌa xavi sou isaxilaꞌinge.
1 Cada qual seja submisso às autoridades constituídas, porque não há autoridade que não venha de Deus; as que existem foram instituídas por Deus.
2 Aloxo ne la sou ta mitema e ilomuxaꞌa ta tatilasiꞌa uasi, la anu loxo aneꞌi ilomuxaꞌa ta mitema e anu Lataua molu mumulaxaꞌa uasi. Ta mitema ane iꞌoxonu ꞌilixo aloxo ne, la inoꞌu lakolisou ne masua sou ꞌilixo e aneꞌi miꞌoxonu ne.
2 Assim, aquele que resiste à autoridade, opõe-se à ordem estabelecida por Deus; e os que a ela se opõem, atraem sobre si a condenação.
3 Ta tatila e mixolu sou isaxilaꞌinge ne sou ta mitema ane iꞌoxonu ꞌiliꞌilixo laixe iꞌumeꞌa uasi, aneꞌi mixolu ne sou aneꞌi ane iꞌoxonu ꞌiliꞌilixo masumasua iꞌumeꞌa la ixolu seꞌisisi. La sou lexe nini namasaxa lexe naxolu laixesi mo naꞌume uasi, la nini naꞌoxonu ꞌilixo lailaixesi, la sou anu uꞌosasine mo uꞌitinu ualasine.
3 Em verdade, as autoridades inspiram temor, não porém a quem pratica o bem, e sim a quem faz o mal! Queres não ter o que temer a autoridade? Faze o bem e terás o seu louvor.
4 Xo tatilasinge ne anu itema sou xaixai noxou Lataua ane, sou usuꞌulineni la xoluxoluxene uxali laixe. Ia lexe nini naꞌoxonu ꞌilixo masua la sou nini naꞌume, xo nini nelavusou lexe laviso e anu utetelisou ne, utetelisou vitanisi uasi. Anu itema sou xaixai noxou Lataua, sou ukolinu la ulosiꞌa ta mitema ane ilavusou iꞌoxonu ꞌiliꞌilixo masumasua navunavu.
4 Porque ela é instrumento de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque não é sem razão que leva a espada: é ministro de Deus, para fazer justiça e para exercer a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Aloxo ne la sou anu laixe sou nenge taxolu no laxaꞌa ta tatilasinge, mo taꞌume xo aneꞌi ilosinge navunavu, la sou nenge tamulinu vaivaikala noxiꞌasi uasi. Ia nenge taꞌoxonu aloxo ne xo nenge telavusou manina lexe anu ꞌilixo laixe sou nenge tamulinu aloxo ne.
5 Portanto, é necessário submeter-se, não somente por temor do castigo, mas também por dever de consciência.
6 Xo anu tavaꞌu aloxo ne la sou nenge vilevilesi tasuꞌanu lamoli ne, xo ta tatilasinge ne aneꞌi ta mitema sou xaixai noxou Lataua, la sou utotomu ne iꞌoxonu xaixai sou isaxilaꞌinge laixe. La sou nenge tasuꞌanu lamoli ne ulai sou usuꞌulineꞌi.
6 É também por essa razão que pagais os impostos, pois os magistrados são ministros de Deus, quando exercem pontualmente esse ofício.
7 Mo lexe ivikalangengi sou naleanu lamoli ulai noxiꞌa sou mimii moseꞌi, la anu laixe lexe ngingi ngalosiꞌa. Mo lexe ivikalangengi sou ngasuꞌanu lamoli ulai noxiꞌa ta kisokisou sou tuala, la anu laixe sou ngingi ngasuꞌanu. Mo lexe ngaxolu no laaxu tila noxinge, la ngalomusou vaikalau mo ngamaxaꞌu ꞌilixo laixe noxinge noxou, mo lexe vile uxolu kisinge, la laixe lexe ngingi ngatoxonu mo ngalomuxu, mo ngaxolu no laaxu, xe ngaꞌitinu ualasou.
7 Pagai a cada um o que lhe compete: o imposto, a quem deveis o imposto; o tributo, a quem deveis o tributo; o temor e o respeito, a quem deveis o temor e o respeito.
8 Lexe ngingi ngalingau mimii noxiꞌa ta menexinge, la ngakolinu uasi, uasi. Ngingi ngakolinu. Ia anu anesi ꞌilixo sou ngamasaxainge ngatongatoꞌo manina. Xo itema e umasaxaiꞌa ta menexu musuku la anu mumulinu lapuloto noxou Lataua laixe mo mumomomo sou.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, a não ser o amor recíproco; porque aquele que ama o seu próximo cumpriu toda a lei.
9 Nenge telavusou lexe lapuloto noxou Lataua muvikalanenge aloxo ꞌo, “Ngingi ane ngetaulaꞌi, ngaꞌoxonu ꞌilixo sou voteꞌi mamu, mo ngavau itema usoli mamu, mo ngapakali mamu xe ngaisuxu ta menexinge miꞌamiꞌa mamu.” Lapuloto ane ne ilou lapuloto moseꞌi e muxolu la ne anu mupita muxali no anu vaikala vilesisi aloxo ꞌo. “Anu laixe lexe nini namasaxaiꞌa ta menexine laixe loxo nini nemasaxaine.”
9 Pois os preceitos: Não cometerás adultério, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e ainda outros mandamentos que existam, eles se resumem nestas palavras: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Itema e umasaxau menexu vile manina la anu umomomo sou uꞌoxo masuanu uasi. Itema e uꞌoxonu aloxo ne sou umasaxaiꞌa ta menexu lailaixe, la anu mumulinu ꞌilixo sou lapuloto manina.
10 A caridade não pratica o mal contra o próximo. Portanto, a caridade é o pleno cumprimento da lei.
11 Xo eni avikalangengi sou ngaꞌoxonu ꞌilixo ne xo ngingi ngelavusou voxo vaimomo e nenge texolu no anu ꞌo ne. Vaimomo ꞌo anu voxo sou nenge taai la uasi, anu voxo sou nenge tatulu xo anu voxo sou tuꞌtuꞌumaxu la nenge tatulu pekiaꞌinge. Xo no mine nenge temuxaxu tanenge alavua noxou Kalisito, la nenge texolu temolomolo tanenge no anu voxo sou Lataua upamaulinenge, la sou voxo ne no paxa la uasi, anu a muneꞌe ꞌalai mukalu.
11 Isso é tanto mais importante porque sabeis em que tempo vivemos. Já é hora de despertardes do sono. A salvação está mais perto do que quando abraçamos a fé.
12 ꞌOlovoxo ne anu asou ukalu, mo anu asou lamana ukea. La sou anu laixe sou nenge tatautalonu ꞌiliꞌilixo sou isivoxo ne mo uxolu, ia tanoꞌu misomisou lamana mo tatelonu no vasimenge loxo tokolomo sou ꞌotoꞌoto.
12 A noite vai adiantada, e o dia vem chegando. Despojemo-nos das obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 Anu laixe lexe nenge tamuamuaꞌi uisalili loxo itema umuamuaꞌi no lamana. Ia tamuamuaꞌi no anu ꞌilixo sou lavilelu toxotoxoxaꞌa mo ꞌilixo sou taiexu lexa pekiaꞌu mo ꞌilixo sou voteꞌi mo tamulinu masaxa masua sou vasimenge mamu, mo talavilavinenge xe oponenge masumasuainge ngatongatoꞌo mamu.
13 Comportemo-nos honestamente, como em pleno dia: nada de orgias, nada de bebedeira; nada de desonestidades nem dissoluções; nada de contendas, nada de ciúmes.
14 Ia laixe lexe ngingi nganoꞌu Tila Iesu Kalisito uneꞌe uxolu no anu maulingenge. Mo ngaxavutala sou ngamulinu masaxa masua sou vasimenge la mamu.
14 Ao contrário, revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façais caso da carne nem lhe satisfaçais aos apetites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.