Marcos 5
Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NTLH
1 Iloꞌa milalai xoo, xe milai mixali no kupa paꞌumolu xalee vile, la milai mixali no tuala ne Xelasene.
1 Jesus e os discípulos chegaram à região de Gerasa, no lado leste do lago da Galileia.
2 Xe Iesu muiliꞌe muuatu no uaxa sou mulai no ale, la alaxu vilesisi sou itema vile uleenu vile masua muxolu noxou muneꞌe sou mualaxu Iesu molu loxo no lousiꞌa ta mitema.
2 Assim que Jesus saiu do barco, foi encontrar-se com ele um homem que estava dominado por um espírito mau.
3 Itema ne, ulavusou uxoxolu ane no lousiꞌa ta mitema, ia evile umomomo sou usakisakiinu no anu lalae mixaloxu uasi manina.
3 O homem vinha do cemitério, onde estava morando. Ninguém conseguia prendê-lo, nem mesmo usando correntes.
4 Xo voxo seꞌi aneꞌi mitetelisou mo misakisakii avolu ilou tavaꞌu no anu ne, ia anu muloꞌe ne la lalae mixaloxu ne muxotoxoto vitanisi no avolu ilou tavaꞌu. Evile xaviinu umomomo noxou sou utetelisou la uasi.
4 Muitas vezes já tinham amarrado as suas mãos e os seus pés com correntes de ferro, mas ele quebrava tudo, e ninguém conseguia dominá-lo.
5 No ꞌolovoxo mo no aso ne, anu ulai uxoxolu ane no lousiꞌa ta mitema mo no laxalaxaꞌilu sou uꞌavaꞌava, xe uxotoxotosou vasivasimolu no anu lavoꞌo anaanaxu.
5 Passava os dias e as noites nos montes e entre os túmulos, gritando e se ferindo de propósito com pedras.
6 Xe anu iou mulaiiou Iesu e uao no paxa o, la muiave mulai noxou. Mulai muxali noxou sou mutangatulu muluꞌelai no talaxu.
6 Ele viu Jesus de longe, correu, caiu de joelhos diante dele
7 — ausente —
7 e gritou: — Jesus, Filho do Deus Altíssimo! O que o senhor quer de mim? Em nome de Deus eu peço: não me castigue!
8 — ausente —
8 Ele disse isso porque Jesus havia mandado: “Espírito mau, saia desse homem!”
9 Xe Iesu muavuti la mutaliꞌisou aloxo ꞌo, “Ualasine loxovaa?” La sou anu mukolinu lexe, “Eni ualasilo lexe Lexioni, xo nexi tavuꞌalo misevile.”
9 Jesus perguntou: Ele respondeu: — O meu nome é Multidão, porque somos muitos.
10 Xe muavuti la mulinga pekiaꞌu mulai noxou Iesu alaxu piena sou lexe mamu sou upalusiꞌa ta uleenu masua ixexeesou tuala ane ne.
10 E pedia com muita insistência a Jesus que não expulsasse os espíritos maus para fora daquela região.
11 Ia ta memee laꞌoluxaꞌa vile toxoxaꞌa a iꞌaniꞌani no laxaꞌilu vile ꞌalai ne.
11 Acontece que num morro perto dali havia muitos porcos comendo.
12 La sou ta uleenu masua ne, milinga pekiaꞌu noxou Iesu aloxo ꞌo, “Napalusixe talai noxiꞌa ta memee, ieni uvaxaixesi mo talai taꞌaisiꞌa.”
12 Os espíritos pediram a Jesus com insistência: — Nos mande ficar naqueles porcos; nos deixe entrar neles!
13 La sou mupelemasaxaneꞌi ta uleenu masua ne sou mixexeesou itema ne. Ia milai miꞌaisiꞌa ta memee ne. Ta memee laꞌoluxaꞌa ne, itiitisiꞌa muxali loxo itemaxu mavulovexa mavulovexa vile (2,000). Miiaꞌuxu muluꞌe no tavaꞌu maea e no kupa paꞌumolu ne, la miluꞌe miꞌuoꞌuo mole misoisoli mukalusi.
13 Ele deixou, e os espíritos saíram do homem e entraram nos porcos. E estes, que eram quase dois mil, se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
14 Ta mitema sou isaxisaxilaꞌa ta memee ne, mimaisou mii ane ne la miꞌumeꞌume sou milai miaꞌalo no tuala xe tuatuala ane muxoluxolu no paꞌupaꞌumolu tuala ne. La sou ta mitema sou tuatuala ne, mineꞌe sou mimaisou mii maꞌia ane muxali ne.
14 Os homens que estavam tomando conta dos porcos fugiram e espalharam a notícia na cidade e nos campos. Muita gente foi ver o que havia acontecido.
15 Mineꞌe xe mixali noxou Iesu, la mimaisou itema e Lexioni, ta uleenu masua tavuꞌalo miꞌaisou ne a mutokolomo mo a uxoxolu. Xavutalau ne, lamana ia uxovulaulau la uasi. Ta motu mimaisou aloxo ne, la mimamaꞌu misevile.
15 Quando chegaram perto de Jesus, viram o homem que antes estava dominado por demônios; e ficaram espantados porque ele estava sentado, vestido e no seu perfeito juízo.
16 Ta mitema ane aneꞌi misaxilaꞌa ta memee ne, miaꞌaloiꞌa ta mitema ane ne no anu mii maꞌia ane muxali noxou itema e ta uleenu masua mixolu noxou ne, xe mii maꞌia ane muxali noxiꞌa ta memee kalumo.
16 Os que tinham visto tudo aquilo lhes contaram o que havia acontecido com o homem e com os porcos.
17 Xe ta mitema miavuti la mivikalanu Iesu pekiaꞌu lexe Anu ulutu mo uxexesou tualasiꞌa xalee ane ne.
17 Então começaram a pedir com insistência a Jesus que saísse da terra deles.
18 Ioxe, Iesu asou utelai no uaxa, la itema e ta uleenu masua tavuꞌalo mixolu noxou ne, mutaliꞌisou pekiaꞌu lexe anu umulinu mo ilou ilai.
18 Quando ele estava entrando no barco, o homem curado pediu com insistência: — Me deixe ir com o senhor!
19 Ia Iesu umasaxa uasi, la muvikalanu lexe, “Nalai no tualasine mo nalai noxiꞌa ta minemineni mo naaꞌaloiꞌaxu mimii latala ane Tila tanuxene la muꞌoxonu noxine.”
19 Mas Jesus não deixou e disse:
20 La sou anu itema ne, mulai la musoko sou muaꞌalo ane no tuatuala e no xalee lia tila ne Dekapolisi. Muaꞌaloxu mimii tavuꞌalo e Iesu muꞌoxonu noxou ne. Xe ta mitema latala lai ne, milomu aloxo ne la mikuluke.
20 Então ele foi embora e contava, na região das Dez Cidades , o que Jesus tinha feito por ele. E todos ficavam admirados.
21 Xe Iesu mulutu mutelo no uaxa sou mulivu mulai no kupa xalee vile. Mulai muxali, la Anu a uao uxoxolu no kupa paꞌumolu ne o, ia ta mitema tavuꞌalo misevile mineꞌe mixali noxou.
21 Jesus voltou para o lado oeste do lago, e muitas pessoas foram se encontrar com ele na praia.
22 La sou itema vile ualasou lexe Iairo, anu itema sou usaxisaxilaꞌu taasou lalotu noxiꞌa ta Iutaia ne, muneꞌe muxali. Xe mumaisou Iesu, la mutangatulu muluꞌelai no talaxu sou
22 Um homem chamado Jairo, chefe da sinagoga , foi e se jogou aos pés de Jesus,
23 mukatu pekiaꞌu mulai noxou, la muvikala aloxo ꞌo, “ꞌAlixeni sema kituꞌa ane asou isoli. Naneꞌe mo namuxaxu avone noxie mo sou ane imauli mo ixolu laixesi.”
23 pedindo com muita insistência: — A minha filha está morrendo! Venha comigo e ponha as mãos sobre ela para que sare e viva!
24 La sou Iesu mulutu sou ilou milai.
24 E Jesus foi com ele. Uma grande multidão foi junto e o apertava de todos os lados.
25 Mo sema vile a mineꞌe kalumo. Ane sema ne, mikulukemele la sialu ne ukalu noxie uasi. Muxolu tauu ie mavulovexa mo mulelia tamei.
25 Chegou ali uma mulher que fazia doze anos que estava com uma hemorragia.
26 Sema ne, milai mimaisiꞌa ta mitema sou pamauli tavuꞌalo, ia aneꞌi milosie tuꞌutuꞌumaxu tavuꞌalo. Mo ane mikalusou miemie sou milotoneꞌi no anu sou lexe ane laixene. Ia uasi. Pipiena noxie ne ukalu uasi, muxali muꞌoki masua manina.
26 Havia gastado tudo o que tinha, tratando-se com muitos médicos. Estes a fizeram sofrer muito; mas, em vez de melhorar, ela havia piorado cada vez mais.
27 Xe ane milomusou aꞌalosou Iesu, la mineꞌe la mimuamuaꞌi iliꞌi no tumalou no taiineꞌi ta mitema tavuꞌalo te mineꞌe noxou Iesu ne, la mikasou tokolomou vevee.
27 Ela havia escutado falar de Jesus; então entrou no meio da multidão e, chegando por trás dele, tocou na sua capa ,
28 Xo ane tane muvikala lexe, “Lexe eni akasou tokolomousi, la eni laixeleli.”
28 pois pensava assim: “Se eu apenas tocar na capa dele, ficarei curada.”
29 Xe alaxu vilesisi ꞌo, la sialu ne mutalo mole ane mixamuli no nano no vasimele lexe pipiena ane ne mukalu noxie.
29 Logo o sangue parou de escorrer, e ela teve certeza de que estava curada.
30 Xe alaxu vilesisi ꞌo, la Iesu muxamuli lexe xavi noxou seꞌi a muxexe noxou. La sou iou muxiu mulai iliꞌi noxiꞌa ta mitema tavuꞌalo te imulimulinu ne, la mutaliꞌisiꞌa aloxo ꞌo, “ꞌEi ane mukasou tokolomoxo ꞌo?”
30 No mesmo instante Jesus sentiu que dele havia saído poder. Então virou-se no meio da multidão e perguntou:
31 Xe ta molomolo noxou miavuti la mikolinu aloxo ꞌo, “Xo namaisiꞌa ta mitema e mitomu no tumaline ꞌo uasi? Ia loxovaa ane nini netaliꞌi lexe, ‘ꞌEi ane mukasilo ꞌo?’”
31 Os discípulos responderam: — O senhor está vendo como esta gente o está apertando de todos os lados e ainda pergunta isso?
32 Ia Iesu a iou uxixaoxao ukakamuli sou lexe umaisou ꞌei ane mukasou tokolomoxu ne.
32 Mas Jesus ficou olhando em volta para ver quem tinha feito aquilo.
33 Xe sema ne, milavu no anu mii ane muxali noxie ne, la mineꞌe mitangatulu muluꞌelai no talaxu Iesu, la ꞌume ilou ꞌoloꞌolo misevile. Xe miavuti la mivikalanu lamana manina no anu mii latala ane muxali noxie.
33 Então a mulher, sabendo o que lhe havia acontecido, atirou-se aos pés dele, tremendo de medo, e contou tudo.
34 Xe Anu muavuti la muvikalane aloxo ꞌo, “Vivilo, nini nemuxaxu taneni noxilo, la sou nemauli mukalu. Nalai la oponeni uai seꞌisisi. Pipiena ane muxolu noxine ne, anu ukalu.”
34 E Jesus disse:
35 Iesu a uao uvivikala o, ia ta mitema seꞌi meꞌa no taasou Iairo, anu itema sou usaxisaxilaꞌu taasou lalotu noxiꞌa ta Iutaia, mineꞌe mivikalanu aloxo ꞌo, “ꞌIline sema ne a misoli ne, ia naꞌausou itema sou ulosiꞌa ta mitema lavulavu mamu.”
35 Jesus ainda estava falando, quando chegaram alguns empregados da casa de Jairo e disseram: — Seu Jairo, a menina já morreu. Não aborreça mais o Mestre.
36 Ia Iesu mulomusou vaikalaiꞌa ne, la muvikalanu itema sou usaxisaxilaꞌu taasou lalotu noxiꞌa ta Iutaia aloxo ꞌo, “Nalomuxaꞌa mo naꞌoloꞌolo mamu. Namuxaxu taneni noxilosi.”
36 Mas Jesus não se importou com a notícia e disse a Jairo:
37 Xe muavuti la munoꞌa Pita ilou Iakovo mo Ioanesi e Iakovo vimou sou iloꞌa milai. Xo Iesu umasaxa lexe evile umulineꞌi uasi.
37 Jesus deixou que fossem com ele Pedro e os irmãos Tiago e João, e ninguém mais.
38 Milai xe mixali no taasou itema e usaxisaxilaꞌu taasou lalotu noxiꞌa ta Iutaia ne, la Iesu mumaisiꞌa ta mitema itatamasie Iairo ꞌolu la iungaunga xo mole xavutalaiꞌa muxovulaulau.
38 Quando entraram na casa de Jairo, Jesus encontrou ali uma confusão geral, com todos chorando alto e gritando.
39 Iesu muꞌunalai no nano no tani xe muavuti la muvikalaneꞌi aloxo ꞌo, “Tavaꞌu loxovaa ane ngingi ngaungaunga xoo mole ngaxovulaulau loxo ꞌo? Molomolo ꞌo ne, isoli uasi. Ane iai ane.”
39 Então ele disse:
40 Iesu muvikala aloxo ne, la aneꞌi mikekeiou.
40 Então eles começaram a caçoar dele. Mas Jesus mandou que todos saíssem e, junto com os três discípulos e os pais da menina, entrou no quarto onde ela estava.
41 Xe muavuti la mukasi vaxa no avole, ka sou muvikalane aloxo ꞌo, “Talita kumi!” Laaxu lexe, “Sema kituꞌa, avikalaneni lexe nini natulu!”|alt="Jesus raises little girl" src="DN00437b.tif" size="col" loc="Mrk 5:41-42" copy="Illustration by Darwin Dunham © United Bible Societies, 1989." ref="Maluko 5:41"
41 Pegou-a pela mão e disse:
42 Xe alaxu vilesisi ꞌo, la ane mitulu sou mimuamuaꞌi mixixaoxao. Tauu iexe loxo mavulovexa vile mo mulelia tamei. Xe ta mitema mimaisou mii ane ne, la mikuluke manina.
42 No mesmo instante, a menina, que tinha doze anos, levantou-se e começou a andar. E todos ficaram muito admirados.
43 Ia Anu muvikala pekiaꞌu noxiꞌa lexe mamu sou ilai iaꞌaloiꞌa seꞌi no anu mii ane muxali noxie. Xe muxiu vaxa, la muvikalaneꞌi lexe ilosie laꞌilali sevile mo iꞌou.
43 Então Jesus ordenou que de jeito nenhum espalhassem a notícia dessa cura. E mandou que dessem comida à menina.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.