Jonas 4

Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Iona opoonu masua, la laꞌiaxu misevile xo Lataua muxiunu xavutalau, la ukalusiꞌa ta mitema ne Ninive uasi.
1 Mas Jonas ficou muito aborrecido e com raiva.
2 Xe muavuti la mulinga mulai noxou IAUE aloxo ꞌo, “IAUE, nini nalomusou vaikala noxilo. Eni exolu no tualasilo, la elavusou lexe nini ulai la naxiu xavutalameni, la nakalusiꞌa ta Ninive uasi. La sou eni eꞌume mo emasaxa lexe alai ne Tasisi. Eni elavusou lexe nini Lataua sou alauna. Nalavusou laꞌiaxene palepalea uasi. Nini nalavusou naꞌoxo lailaixe noxixe utotomu mo nalavusou naxiunu xavutalameni sou nalosou itema vile navunavu uasi.
2 Ele orou ao Senhor e disse: — Ah!
3 Ioxe, IAUE nini nakalusou maulixo alalae ꞌosi. Laixe lexe eni asoli ia lexe eni asoli uasi, la anu laixe uasi.”
3 Agora, Senhor , peço que me tires a vida, porque para mim é melhor morrer do que viver.
4 IAUE mukolinu vaikalau aloxo ꞌo, “Nini laꞌiaxeneu xo maꞌi?”
4 E o Senhor disse: — Você acha que é razoável essa sua raiva?
5 Iona muꞌumesou tuala tila ne Ninive, la mulai no ale no xalee tuala ane aso uxali utelo no anu. Anu mutulusou tani alelaxu, la muxolu no anu xo umasaxa lexe umaisou mii maꞌia ane uxali ne Ninive.
5 Então Jonas saiu da cidade e sentou-se num lugar a leste da mesma. Ali construiu um abrigo, sentou-se na sombra, para ver o que aconteceria com a cidade.
6 Iliꞌi, la sou Lataua IAUE muxalixu ovu vile sou Iona mutalume no maimaixu, la sou aso uieisou uasi. Anu muxolu laixesi. Iona muꞌosasou ovu ane ne misevile.
6 Então o Senhor Deus fez crescer uma planta por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu desconforto. E Jonas ficou muito contente por causa da planta.
7 Ia loxo neꞌiela no kakau, la Lataua mupalusou tavaluli vile mulai muꞌotunu ovu ne mole muxalo.
7 Mas no dia seguinte, ao amanhecer, Deus enviou um verme, que atacou a planta, e ela secou.
8 Iliꞌi xe aso muxali tatila, la Lataua muxalixu atume ialuxu muneꞌe no xalee ane aso uxali utelo no anu. Xe aso muieisou Iona kisou, la iou muxalixalili la alaalai sou ulapau. La sou Iona muxavutala, la muvikala aloxo ꞌo, “Laixe lexe eni asoli ia lexe eni asoli uasi, la anu laixe uasi.”
8 Quando o sol nasceu, Deus fez soprar um vento leste muito quente. O sol bateu na cabeça de Jonas, de maneira que ele quase desmaiou. Então pediu para morrer, dizendo: — Para mim é melhor morrer do que viver!
9 Ia Lataua muvikalanu aloxo ꞌo, “Nini laꞌiaxeneu ovu ane muxalo ꞌo?” Iona mukolinu aloxo ꞌo, “Ani, eni laꞌiaxo misevile. Opoleli masua. Eni asolisi.”
9 Então Deus perguntou a Jonas: — Você acha que é razoável essa sua raiva por causa da planta? Jonas respondeu: — É tão razoável que até quero morrer!
10 IAUE muvikala aloxo ꞌo, “Ovu ane muxali no ꞌolovoxo vilesisi ka musoli no ꞌolovoxo vile la ne, nini naꞌoxo mii vile no anu uasi. Nini nasaxilaꞌu uasi. Ia nini tanenixu mii ane kituꞌa vitanisi ꞌo.
10 E o Senhor disse: — Você tem compaixão da planta que não lhe custou nenhum trabalho. Você não a fez crescer. Numa noite ela nasceu e na noite seguinte desapareceu.
11 Ia eni talelixu tuala ne Ninive misevile. Xo anu tuala tatila mo ta mitema sou tavuꞌalo misevile. Aneꞌi ilavusou ꞌiliꞌilixo mulapu uasi. Itiitisiꞌa muxali loxo, itemaxu mavulovexa mavulovexa mavulovexa muxatele vile (120,000) xe ta miꞌamiꞌa loxo ta kau iloꞌa ta sipsip kalumo tavuꞌalo misevile.”
11 E você não acha que eu deveria ter muito mais compaixão da grande cidade de Nínive, em que há mais de cento e vinte mil pessoas, que não sabem distinguir entre a mão direita e a mão esquerda, e também muitos animais?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.